Dislexia na adquisición dunha segunda lingua: un análisis das guías docentes universitarias |
16/11/2022 |
TFG |
Análise e proposta de tradución da obra Drei Dackel bringen Glück ao español. |
15/11/2022 |
TFG |
Os vellos non deben de namorarse: proposta de tradución ao francés e análise |
15/11/2022 |
TFG |
Propuesta de traducción y análisis de algunos fragmentos de la novela juvenil Felix Ever After (2020) |
15/11/2022 |
TFG |
Tradución dos nomes propios. Estudo dun caso: Cien Años de Soledad de Gabriel García Márquez |
15/11/2022 |
TFG |
Vivir a Gran Guerra a través dos Fillos de Húrin (2007) e A Caída de Góndolin (2018) de J.R.R. Tolkien. |
15/11/2022 |
TFG |
Lil Wayne e Nova Orleans: texto rapeado e tradución |
10/11/2022 |
TFG |
Enquisa web sobre as actitudes dos estudantes españois de Inglés (como lingua estranxeira) cara a netflix como ferramenta potencial para mellorar a súa aprendizaxe |
26/07/2022 |
TFG |
Análise dunha tradución feita por alumnado da E.S.O.: Besta do seu sangue de Emma Pedreira |
22/07/2022 |
TFG |
Teorías ilustradas e tolerancia en Nathan der weise |
22/07/2022 |
TFG |
Autoavaliación da calidade en interpretación simultánea: análise dunha interpretación comentada |
21/07/2022 |
TFG |
A "moda" dos estranxeirismos |
20/07/2022 |
TFG |
Análise das políticas de axudas para a tradución do invitado de honra da FIL de Fráncfort 2022 |
20/07/2022 |
TFG |
Aproximación á tradución da spoken word: tradución ao español e análise tradutolóxica dun poema de Kae Tempest |
20/07/2022 |
TFG |
As linguas de signos e algúns recursos lingüísticos |
20/07/2022 |
TFG |
Dicionario básico para a elaboración de videoxogos |
20/07/2022 |
TFG |
Dicionario lexicográfico de polari e as súas equivalencias en español |
20/07/2022 |
TFG |
Ensinanza e aprendizaxe da toma de notas en interpretación de enlace |
20/07/2022 |
TFG |
Estudo dos anglicismos en galego en Twitter |
20/07/2022 |
TFG |
Internacionalización na Educación Secundaria: Un Estudo do Instituto Elexalde (España). |
20/07/2022 |
TFG |
Tradución comentada do conto «Histoire du Vieux Crocodile» de Léopold Chauveau |
20/07/2022 |
TFG |
"Falar de Galizia a quen a sublima". A Descrición do reino de Galicia de Bartolomé Sagrario Molina: análise dunha historia en verso |
19/07/2022 |
TFG |
A comunicación é a meta: Análise do papel da intérprete na serie El amor es la meta (Lee, 2020) |
19/07/2022 |
TFG |
A evaluación da calidade na interpretación simultánea. Análise comparativa da calidade do discurso a través de tres modelos de evaluación |
19/07/2022 |
TFG |
A femme fatale como obxecto de desexo, medo e consumo |
19/07/2022 |
TFG |
A Gramática Sistémica Funcional como ferramenta para analizar a influencia do COVID-19 sobre os discursos de Boris Johnson |
19/07/2022 |
TFG |
A lingua inglesa nos centros de educación secundaria: un estudo de caso (2021-2022) |
19/07/2022 |
TFG |
A subtitulación ao castelán de Inside: análise da subtitulación de "Welcome to the internet" e "Problematic" |
19/07/2022 |
TFG |
A tradución de nomes propios e neoloxismos: Arcane, League of Legends 12.11 e a súa relación intertextual |
19/07/2022 |
TFG |
A tradución de textos notariais ao inglés. Análise e proposta de tradución inversa dunha acta de notoriedade e declaración de herdeiros abintestato |
19/07/2022 |
TFG |
A voz 'retranca' nos dicionarios galegos: evolución léxico-semántica |
19/07/2022 |
TFG |
Adaptación dun subtitulado estándar a Lectura Fácil: un caso práctico |
19/07/2022 |
TFG |
Análise comparativa da tradución de fragmentos humorísticos na dobraxe e subtitulación da serie Brooklyn Nine-Nine |
19/07/2022 |
TFG |
Análise crítica da dobraxe do inglés ao español, do episodio tres «Fairytale» da temporada catro da serie The Crown; e proposta de dobraxe cara ao galego |
19/07/2022 |
TFG |
Análise crítico da tradución para a localización do inglés ao español do videoxogo The Elder Scrolls III: Morrowind |
19/07/2022 |
TFG |
Autismo e Conversation Analysis: Análise do Repertorio Autista de Arnie Grape na Produción Cinematográfica 'What's Eating Gilbert Grape?' (1993) |
19/07/2022 |
TFG |
Charade e The Interpreter: a representación da interpretación no cine |
19/07/2022 |
TFG |
De ?Lady of the Castle? a ?Lady of Rohan?: a evolución de Éowyn en O Señor dos Aneis (1954-1955) de Tolkien |
19/07/2022 |
TFG |
Dificultades na tradución da narrativa infantil: Análise e tradución ao galego de «The Big Friendly Giant» de Roald Dahl |
19/07/2022 |
TFG |
Estrés na aula de simultánea |
19/07/2022 |
TFG |
Explorando a identificación da lingua nativa en estudantes bilingües |
19/07/2022 |
TFG |
Formas non físicas de violencia de xénero: unha análise do abuso emocional e a dependencia económica en 'The Maid'' |
19/07/2022 |
TFG |
Intérpretes no cine: diferenzas entre a interpretación profesional e non profesional |
19/07/2022 |
TFG |
Le vagabond des limbes: proposta de tradución e análise comparativo |
19/07/2022 |
TFG |
O ensino do español en Polonia |
19/07/2022 |
TFG |
Proposta de subtitulado ao castelán dun capítulo de «SKAM France» e comentario das dificultades atopadas |
19/07/2022 |
TFG |
Proposta de subtitulado para xordos da curtametraxe Popeye the Sailor Meets Sindbad the Sailor (1936) |
19/07/2022 |
TFG |
Proposta de tradución do francés ao español de dous textos con información relativa ao divorcio e á legalización de documentos en Bélxica e comentario de dificultades |
19/07/2022 |
TFG |
Proposta de tradución e análise de Death on the Nile |
19/07/2022 |
TFG |
Silencios e Reinterpretacións do Trauma Transxeracional en Soucouyant de David Chariandy |
19/07/2022 |
TFG |
Taxonomía de referentes culturais e análise do humor do Bichero |
19/07/2022 |
TFG |
Tradución comentada dos contos «Der König vom goldenen Berg» e «Frau Trude» dos irmáns Grimm |
19/07/2022 |
TFG |
Tradución e comentario tradutolóxico de 2 capítulos de: A Room with a View |
19/07/2022 |
TFG |
Tradución e comentario tradutolóxico dun artigo científico sobre o arrefriamento por radiación |
19/07/2022 |
TFG |
Tradución no eido dos videoxogos: Localización de videoxogos indie e roguelike e localización do videoxogo Backpack Hero |
19/07/2022 |
TFG |
Tradución para dobraxe e análise das cancións Húsavik (My Hometown) da película Festival de la Canción de Eurovisión: la historia de Fire Saga (Dobkin, 2020) e 30/90 da película Tick, Tick? Boom! (Miranda, 2021) |
19/07/2022 |
TFG |
trans0 |
19/07/2022 |
TFG |
Unha proposta de subtitulado ao galego para o filme Straight Outta Compton (2015) |
19/07/2022 |
TFG |
Elaboración do primeiro catálogo de produtos audiovisuais cunha lingua de signos como lingua orixe. |
18/07/2022 |
TFG |
Esvaecendo a escuridade: como Lisa Klein reconstrúe a Ophelia |
16/07/2022 |
TFG |
Poética da revolución: O activismo político na poesía de Diane di Prima |
16/07/2022 |
TFG |
Comentario e proposta de tradución ao galego de La mujer de su casa e La educación de la mujer de Concepción Arenal |
20/06/2022 |
TFG |
Os premios de tradución no marco ibérico (1975-2022). Estudo do caso galego |
20/06/2022 |
TFG |
Análise, tradución ao español e comentario traductolóxico dos capítulos V e VIII de Batouala (1921) |
17/06/2022 |
TFG |
É realmente atípico o papel da muller no "Nibelungenlied"? |
17/06/2022 |
TFG |
Humor e COVID-19. Análise multimodal a través da memética |
17/06/2022 |
TFG |
Visibilidade e representación da muller na divulgación científica: análise crítica da revista National Geographic en 2020 |
17/06/2022 |
TFG |
"A cona sagrada das brancas": branquitude, corpo e xénero en Isabela Figueiredo e Grada Kilomba. |
16/06/2022 |
TFG |
A interpretación como arma colonizadora: o caso do Imperio incaico |
16/06/2022 |
TFG |
Análise crítica da dobraxe do inglés ao español, do episodio tres «Fairytale» da temporada catro da serie The Crown; e proposta de dobraxe cara ao galego |
16/06/2022 |
TFG |
Análise da calidade dos subtítulos automáticos en directo en galego de TVE |
16/06/2022 |
TFG |
Análise da oralidade do alumnado de Bacharelato no concello de Vigo |
16/06/2022 |
TFG |
Comunicación accesible: Análise da calidade dos subtítulos automáticos de RTVE |
16/06/2022 |
TFG |
Dun monólogo ao marxe a unha serie televisiva revirada: Análise de Fleabag de Phoebe Waller-Bridge (2013 e 2016) |
16/06/2022 |
TFG |
Estudo experimental sobre o efecto do acento non nativo na transmisión de información en interpretación simultánea |
16/06/2022 |
TFG |
Estudo sobre a audiodescrición nas películas de terror: o caso de Hereditary |
16/06/2022 |
TFG |
Introdución á lectura fácil mediante a adaptación de Espantallo Amigo de Xosé Neira Vilas |
16/06/2022 |
TFG |
Mitoloxía na saga de Piratas do Caribe: unha análise da saga e a súa relación coa Odisea de Homero. |
16/06/2022 |
TFG |
O Crecemento dunha Nación: representación de Bong Joon Ho da desigualdade social en Parásitos |
16/06/2022 |
TFG |
O humor no cine: o papel do intérprete |
16/06/2022 |
TFG |
O precario rexistro das palabras. Migración e escrita na obra de Rui Knopfli |
16/06/2022 |
TFG |
O uso de abreviaturas nas redes sociais |
16/06/2022 |
TFG |
Proposta de tradución para dobraxe, do inglés ao español, e análise da tradución dun capítulo da serie "The Bold Type" |
16/06/2022 |
TFG |
Semi-insubordinación adxectiva finita: Un estudo baseado en corpus en inglés contemporáneo |
16/06/2022 |
TFG |
Tradución comentada do artigo de alta divulgación científica «DNA-Reparatur und Darmkrebs» da revista Naturwissenschaftliche Rundschau |
16/06/2022 |
TFG |
Traduçom comentada do artigo de alta divulgaçom científica «The Real Dilophosaurus», da revista Scientific American |
16/06/2022 |
TFG |
A linguaxe non binaria e a súa tradución cara ao galego |
15/06/2022 |
TFG |
A creación dunha identidade chicana subversiva a través de The House on Mango Street de Sandra Cisneros |
15/06/2022 |
TFG |
A Defensa das Identidades de Dobre Espírito en Jonny Appleseed de Joshua Whitehead |
15/06/2022 |
TFG |
A pasiva con get na historia recente do inglés americano: un estudo baseado en corpus. |
15/06/2022 |
TFG |
A problemática de transvasamento na narrativa xuvenil contemporánea: análise e tradución de Ace of Spades (2021) |
15/06/2022 |
TFG |
A relatividade do falso en El cuento de Sirena de Gonzalo Torrente Ballester |
15/06/2022 |
TFG |
A tradución da ironía na dobraxe das comedias de situación |
15/06/2022 |
TFG |
Análise da tradución dos referentes culturais na dobraxe ao español da película Ted |
15/06/2022 |
TFG |
Análise do texto audiovisual para a súa tradución: O caso da dobraxe de Shrek (2001) ao galego |
15/06/2022 |
TFG |
As actividades de interacción oral no enfoque orientado á acción en Netzwerk Neu A1.1 |
15/06/2022 |
TFG |
As chamadas perdidas / Las llamadas perdidas, de Manuel Rivas, en versión portuguesa |
15/06/2022 |
TFG |
As chamadas perdidas, de Manuel Rivas, e a súa autotradución para o castelán |
15/06/2022 |
TFG |
Dicionario do Galego do Bierzo |
15/06/2022 |
TFG |
Dislexia na ensinanza de segundas linguas: un estudo comparativo de libros de texto |
15/06/2022 |
TFG |
Entre mulleres e monstruos: "A Bela e a Besta" no cine de Guillermo del Toro: "A forma da auga" |
15/06/2022 |
TFG |
Feminismo en galego: tradución e análise de Jane Eyre: An Autobiography |
15/06/2022 |
TFG |
Les impatientes (2020), de Djaïli Amadou Amal - Proposta de tradución do francés ó español con análise e comentario de dificultades de tradución dunha novela sobre a situación actual da muller na cultura fulani (Camerún) |
15/06/2022 |
TFG |
Linguaxe política e tradución: o programa electoral do Sozialdemokratische Partei Deutschlands( SPD) vertido ao español |
15/06/2022 |
TFG |
O contrato de arrendamento: glosario terminolóxico español-inglés/inglés-español |
15/06/2022 |
TFG |
O emprego do artigo co posesivo con nomes de parentesco no galego contemporáneo |
15/06/2022 |
TFG |
O nesgo masculino no inglés británico e de Hong Kong: unha perspectiva comparativa |
15/06/2022 |
TFG |
Organización de Preferencias na Corte: Unha Análise do Interrogatorio a Amber Heard |
15/06/2022 |
TFG |
Os comentarios literarios nos perfís de Bookstagram |
15/06/2022 |
TFG |
Os poetas do rei en La corte del rey poeta (1855), de Enrique Pérez Escrich |
15/06/2022 |
TFG |
Retrato de Lucía Sánchez Saornil. Análise da súa traxectoria poética e ensaística entre os anos 1914 e 1935. |
15/06/2022 |
TFG |
Tradución comentada dun artigo científico sobre o paradoxo da igualdade de xénero |
15/06/2022 |
TFG |
Tradución de linguas minoritarias: o caso do xudeoespañol |
15/06/2022 |
TFG |
Tradución e comentario tradutolóxico de The Couch Potato |
15/06/2022 |
TFG |
Tradución no sector automobilístico: vehículos automatizados e conectados |
15/06/2022 |
TFG |
Traducir un éxito literario: proposta de tradución do español ao francés e comentario tradutolóxico da novela El último barco (2019) de Domingo Villar |
15/06/2022 |
TFG |
Un achegamento preliminar á variación non-categórica nos Novos Ingleses: O perfil de complementación clausal de DENY no inglés de Pakistán, India, Norteamérica e Reino Unido |
15/06/2022 |
TFG |
Un estudo baseado no corpus dos prexuízos masculinos no inglés británico: Perspectivas sincrónicas e diacrónicas |
15/06/2022 |
TFG |
As TICE, apoio á aprendizaxe do francés como lingua estranxeira |
14/06/2022 |
TFG |
Análise de dous contos de Miguel de Unamuno |
18/02/2022 |
TFG |
O Hörspiel: dificultades de tradución |
17/02/2022 |
TFG |
OS BOLECHAS ao francés: unha proposta de TRALIX inversa |
17/02/2022 |
TFG |
Tradución, análise e comentario tradutolóxico do capítulo 1 de Max, mein Bruder de Sigrid Zeevaert (alemán>galego) |
16/02/2022 |
TFG |
Proposta de tradución dos coloquialismos e referencias culturais no texto orixinal Idiotizadas |
15/02/2022 |
TFG |
Tradución comentada dun artigo divulgador sobre astronomía da Scientific American |
15/02/2022 |
TFG |
Tradución e comentario de dificultades do texto económico Sustainability Update 2020 da empresa Oatly |
15/02/2022 |
TFG |
A metafunción interpersonal da SFG na noite electoral de Donald Trump |
18/11/2021 |
TFG |
Análise e tradución da xerga drag en produtos audiovisuais e culturais |
17/11/2021 |
TFG |
Linguaxe cibernética |
17/11/2021 |
TFG |
Visualización da Eucatástrofe na secuencia da Batalla dos Campos de Pelennor de O Señor dos Aneis: O Retorno do Rei (2003): Unha análise contrastiva formal cinematográfica |
17/11/2021 |
TFG |
A tradución do cómic: análise e tradución ao español de Koulou chez les Bantu |
16/11/2021 |
TFG |
Localización parcial do videoxogo Unknown Horizons do inglés ao castelán e análise crítica-contrastiva coa localización proposta polos desenvolvedores |
16/11/2021 |
TFG |
Os efectos do réxime do apartheid na etnia, educación e relixión en Born a Crime |
16/11/2021 |
TFG |
Unha primeira aproximación a LSF: Aspectos teóricos básicos e análise dun texto real |
17/02/2021 |
TFG |
Análise contrastiva dos certificados de nacemento de España e do Territorio da Capital Australiana |
23/07/2021 |
TFG |
Tradución e análise do libro Contes de la brousse, de la forêt, de la savane et de la montagne. |
23/07/2021 |
TFG |
Divulgación científica: Teoría e tradución comentada |
22/07/2021 |
TFG |
Promoción turística a través de páxinas web de institucións municipais: análise e proposta de tradución de catro textos turísticos para a páxina web «Turismo Ribadeo» |
22/07/2021 |
TFG |
Tradución comentada do artigo «Seeds of Dementia» publicado na revista de divulgación científica Scientific American |
22/07/2021 |
TFG |
Traduçom comentada de um artigo de alta divulgaçom da Scientific American sobre evoluçom humana |
22/07/2021 |
TFG |
A interpretación social e o labor das ONG en España |
21/07/2021 |
TFG |
A linguaxe dos videoxogos: análise do léxico de «World of Warcraft» |
21/07/2021 |
TFG |
A localización ao español do videoxogo Assassin?s Creed Origins: Discovery Tour |
21/07/2021 |
TFG |
A Xeración Xabarín e a normalización da lingua galega |
21/07/2021 |
TFG |
Actitudes lingüísticas do alumnado da cidade de Vigo: diferenzas entre centros públicos e privados |
21/07/2021 |
TFG |
Análise crítica da localización do inglés ao español do videoxogo Yakuza 0 |
21/07/2021 |
TFG |
Análise da tradución para a dobraxe de Narcos: Mexico |
21/07/2021 |
TFG |
Análise traductolóxica da dobraxe de Psicosis |
21/07/2021 |
TFG |
Cancións Disney: do sexismo ao feminismo dentro das súas letras |
21/07/2021 |
TFG |
Influencia da Ansiedade no Diseño de Espazos de Aprendizaxe a través de Mundos Virtuais |
21/07/2021 |
TFG |
Intercambio Virtual na Aprendizaxe dunha Segunda Lingua |
21/07/2021 |
TFG |
O papel da intérprete na película Je l'aimais |
21/07/2021 |
TFG |
Recursos multimedia subtitulados e aprendizaxe de idiomas |
21/07/2021 |
TFG |
A evolución das princesas Disney a través da historia: de malvadas madrastras a mulleres independentes. |
20/07/2021 |
TFG |
A exportación do libro galego. Unha achega sobre a participación de Galicia nas Feiras Internacionais do Libro (2000-2020) |
20/07/2021 |
TFG |
A muller e o poder: a presenza feminina na dirección das organizacións internacionais (o caso da OMC) |
20/07/2021 |
TFG |
A tradución do anime en España |
20/07/2021 |
TFG |
Adaptando Roald Dahl: Linguaxe Fílmico e Construción Narrativa en Fantastic Mr. Fox de Wes Anderson |
20/07/2021 |
TFG |
Análise da terminoloxía económica incluida en cinco discursos do Fondo Monetario Internacional (FMI) e a súa ficha terminolóxica |
20/07/2021 |
TFG |
Análise da tradución dos diferentes referentes culturais na serie Friends |
20/07/2021 |
TFG |
Análise da tradución dos termos xurídicos na serie How to get away with murder e proposta de tradución cara ao galego |
20/07/2021 |
TFG |
Análise, tradución ao español e comentario traductolóxico do texto: La naissance du Festival de Cannes en 1939 |
20/07/2021 |
TFG |
As técnicas básicas do soutache: proposta de tradución ao galego |
20/07/2021 |
TFG |
Características xerais dos textos administrativos galegos. Os anuncios: análise e proposta de redacción. |
20/07/2021 |
TFG |
Coloreando os mundos de branco e negro: Cómo Watchmen de Alan Moore e Dave Gibbons reinventou os cómics de superheroes |
20/07/2021 |
TFG |
O Fluxo do Tempo, Infancia e Amor Parental en Nenos no Tempo (2017): De Ian McEwan a J. Farino. |
20/07/2021 |
TFG |
Proposta breve de tradución ao español da fraseoloxía do libro O estado intermedio e comentario tradutolóxico |
20/07/2021 |
TFG |
Proposta de tradución ao galego e comentario dos problemas de tradución dos diálogos do videoxogo To the Moon |
20/07/2021 |
TFG |
Representación das mulleres nos videoxogos: examinando a Lara Croft |
20/07/2021 |
TFG |
Tradución do francés ao inglés e comentario de tradución do texto Suivi gynécologique et maladies neuromusculaires : toutes concernées (maio 2020) |
20/07/2021 |
TFG |
A ensinanza do francés como lingua estranxeira a través da metodoloxía de Resposta Física Total na educación secundaria. |
19/07/2021 |
TFG |
A figura do doppelgänger en Frankenstein, "Ferdinando Eboli" e "Transformation" de Mary Shelley. |
19/07/2021 |
TFG |
A tradución científico-técnica e o software de entretemento de simulación aérea |
19/07/2021 |
TFG |
A tradución publicitaria: análise das estratexias de tradución de anuncios televisivos |
19/07/2021 |
TFG |
Accesibilidade creativa e cinematografía accesible: unha relación de mutualismo |
19/07/2021 |
TFG |
Análise das características lingüísticas a finais do século XVIII a través das cartas de Hamilton. |
19/07/2021 |
TFG |
Apredizaxe informal nas catro habilidades |
19/07/2021 |
TFG |
Creatividade lingüística: actitudes nativas e non nativas cara a oracións creativas. |
19/07/2021 |
TFG |
Manuais para escribir cartas do século 18: Un estudo comparativo |
19/07/2021 |
TFG |
María Oruña, autotradutora: El bosque de los cuatro vientos / O souto dos catro ventos |
19/07/2021 |
TFG |
O rap en galego: análise lingüística e temática |
19/07/2021 |
TFG |
O soño sufraxista: 'Gloriana' de Florence Dixie como utopía feminista de finais da época victoriana |
19/07/2021 |
TFG |
Proposta e análise de tradución dos Bolechas. A trálix como un tipo de tradución especializada. |
19/07/2021 |
TFG |
situación do galego nas redes sociais |
19/07/2021 |
TFG |
Tradución dun artigo científico e análise comparativa entre tradución humana e tradución automática |
19/07/2021 |
TFG |
Unha semana de bondade: a fotografía do soño |
19/07/2021 |
TFG |
Análise do capítulo II de L?armée du salut de Abdelá Taia. O homoerotismo e a literatura magrebí |
28/06/2021 |
TFG |
Dificultades de tradución na literatura infantil: tradución e análise de dous libros ilustrados de Mel Elliott |
25/06/2021 |
TFG |
A loita feminina pola independencia en The Tenant of Wildfell Hall de Anne Brontë. |
25/06/2021 |
TFG |
A teoría dos polisistemas: análise comparativa de Física o Química e Sex Education. |
25/06/2021 |
TFG |
Análise de xénero da obra Ganz normal anders e da súa tradución ao galego, Normal, diferente, e proposta de tradución ao español |
25/06/2021 |
TFG |
Análise sobre a teledocencia da interpretación |
25/06/2021 |
TFG |
Autoavaliación da calidade en interpretación simultánea: análise da influencia do acento estándar e non estándar na calidade da interpretación |
25/06/2021 |
TFG |
Autoavaliación en interpretación simultánea: calidade, densidade e dicción. Análise de dous interpretacións comentadas |
25/06/2021 |
TFG |
Estudo comparativo de «Jim Knopf und Lukas der Lokomotivführer» de Michael Ende |
25/06/2021 |
TFG |
Mortadelo e Filemón: unha análise de tradución. |
25/06/2021 |
TFG |
Mulleres e Histeria Relixiosa en "Lois the Witch" de Elizabeth Gaskell e en "Young Goodman Brown" de Nathaniel Hawthorne |
25/06/2021 |
TFG |
Os Intérpretes nas Zonas de Conflito |
25/06/2021 |
TFG |
Os problemas da tradución do xaponés ao español: análise das traducións españolas do relato Tony Takitani |
25/06/2021 |
TFG |
Retos na tradución de literatura xuvenil: análise e tradución de These Violent Delights (Chloe Gong) |
25/06/2021 |
TFG |
Breves apuntes para-traducir a publicidade de perfumes |
24/06/2021 |
TFG |
Contribución para a mellora do Glosario bilingüe de termos turísticos francés <> galego da USC |
24/06/2021 |
TFG |
Proposta de tradución inversa ES-FR do sitio web enoturístico de Terras Gauda |
24/06/2021 |
TFG |
A importancia da tradución de cancións no ámbito da música jazz: adaptacións ao español de tres cancións de Bessie Smith e unha de Abel Meeropol como exemplo. |
23/06/2021 |
TFG |
Dicionario didáctico de sintaxe española con equivalencias a galego, inglés e francés |
23/06/2021 |
TFG |
Dicionario Terminográfico do K-POP |
23/06/2021 |
TFG |
Proposta de tradución e análise de catro cancións do musical Waitress (Bareilles, 2016) |
23/06/2021 |
TFG |
Proposta de tradución preaxustada para dobraxe do primeiro capítulo de "Derry Girls" (Lisa McGee, 2018) |
23/06/2021 |
TFG |
Tradución comentada da obra Doble Act de Jacqueline Wilson do inglés ao castelán |
23/06/2021 |
TFG |
Tradución xurídica e linguaxe inclusiva. Análise dunha Directiva europea e a súa tradución ao español |
23/06/2021 |
TFG |
Aprendizaxe incidental na adquisición de segundas linguas |
22/06/2021 |
TFG |
A Adquisición da Regra Morfofonolóxica do Morfema do Pasado Simple e Participio Pasado Regular '-ed': Un Estudo Piloto con Estudantes do Grao en Linguas Estranxeiras na Universidade de Vigo |
22/06/2021 |
TFG |
A cortesía lingüística nos anuncios publicitarios da prensa rosa |
22/06/2021 |
TFG |
Análise contrastivo entre as traducións realizadas por afeccionados e profesionais na serie estadounidense The Simpsons. Estudo de casos |
22/06/2021 |
TFG |
Análise crítica da tradución do inglés ao español do manual de guitarra Guitar Virtuosity for the Everyday Man |
22/06/2021 |
TFG |
Análise da subtitulación afeccionada do capítulo 1x01 da serie This is Us |
22/06/2021 |
TFG |
Análise da tradución ao español do subtitulado dun capítulo de Big little lies |
22/06/2021 |
TFG |
Análise da tradución para dobraxe da serie The Penguins of Madagascar |
22/06/2021 |
TFG |
Análise da tradución para dobraxe do episodio 3x01 de Gilmore Girls |
22/06/2021 |
TFG |
Análise das cancións da película Frozen (2013) e da súa tradución á dobraxe en español |
22/06/2021 |
TFG |
Análise do mercado laboral e condicións de traballo do refalado. |
22/06/2021 |
TFG |
Análise interaccional dunha secuencia de cotilleo: características do xénero discursivo e construción das identidades conversacionais de xénero |
22/06/2021 |
TFG |
Bruxas e a súa relación co feminismo. Caso de estudo: Chilling Adventures of Sabrina |
22/06/2021 |
TFG |
Comprensión auditiva extraescolar na educación secundaria. |
22/06/2021 |
TFG |
Creatividade lingüística: snowclones durante a pandemia de Covid-19 |
22/06/2021 |
TFG |
Erotismo e transgresión en "Histoire de l'?il" |
22/06/2021 |
TFG |
Estudo de caso: a linguaxe inclusiva na interpretación simultánea |
22/06/2021 |
TFG |
Exposición á televisión e aos videoxogos fóra da escola |
22/06/2021 |
TFG |
Introdución aos corpus de distintas linguas de signos (Auslan SignBank, BSL SignBank e iSignos) e tradución de glosas de LSE ao inglés |
22/06/2021 |
TFG |
Investigación sobre a identificación auditiva de vogais altas en inglés por estudantes universitarios e de FP de Vigo |
22/06/2021 |
TFG |
O intérprete en zona de conflito e guerra na película Zwischen Welten |
22/06/2021 |
TFG |
O papel da traducción e do multilingüismo na Unión Europea: un exemplo práctico en inglés/castelá a través da directiva 2021/0050/CE |
22/06/2021 |
TFG |
O presente e o futuro tecnolóxico da ensinanza do francés coma lingua estranxeira |
22/06/2021 |
TFG |
O traballo dos intérpretes en situacións de conflicto: o caso de En tierra hostil e La noche más oscura |
22/06/2021 |
TFG |
O uso da lingua no chat |
22/06/2021 |
TFG |
Os videoxogos máis alá da pantalla: fundamentos para a tradución ao español da novela Kingdom Hearts: Birth by Sleep |
22/06/2021 |
TFG |
Refalado: erros de recoñecemento do software (inglés, español e galego) |
22/06/2021 |
TFG |
Tradución ao español e análise tradutolóxica de dez cartas pertencentes á correspondencia intercambiada entre María Casares e Albert Camus entre 1944 e 1959. |
22/06/2021 |
TFG |
Tradución e análise do libro Renversante do francés cara ao galego |
22/06/2021 |
TFG |
Tradución e comentario do libro Les Cahiers d?Esther. Histoires de mes 13 ans do francés ao español |
22/06/2021 |
TFG |
Tradución especializada no ámbito musical: análise e tradución de dous artigos da revista The Strad |
22/06/2021 |
TFG |
Tradución inicial xustificada do quinto episodio de London Irish (2013) |
22/06/2021 |
TFG |
?Seguir a túa felicidade?: Un acercamento persoal á concepción de Joseph Campbell da viaxe heroica por medio de seis mostras subxectivas. |
21/06/2021 |
TFG |
?E vou namorada?. Nova achega sobre o elemento folclórico nas orixes da cantiga de amigo medieval galego-portuguesa. |
21/06/2021 |
TFG |
?Necesito unha meniña. Alguén terá que coidar de Ramón cando eu falte?. Aproximación ó tratamento da muller coidadora nalgunhas obras da literatura galega |
21/06/2021 |
TFG |
A importancia da Mise en Scène na Adaptación Cinematográfica: O caso de City of Bones (2007) de Cassandra Clare por Harald Zwart (2013) |
21/06/2021 |
TFG |
Alexander Cold e Nadia Santos en La ciudad de las bestias de Isabel Allende |
21/06/2021 |
TFG |
Análise de tradución da obra dramática A sentenza dourada de Álvaro Cunqueiro |
21/06/2021 |
TFG |
Colonialismo e narrativa ecosickness, unha análise do relato Devil Deer de Rudolfo Anaya |
21/06/2021 |
TFG |
Conflito de identidade cultural nun encontro colonial temperán: Ngugi wa Thiong?o?s The River Between |
21/06/2021 |
TFG |