Secretaría Uvigo - Traduçom comentada de um artigo de alta divulgaçom da Scientific American sobre evoluçom humana

Traduçom comentada de um artigo de alta divulgaçom da Scientific American sobre evoluçom humana

Data de defensa22/07/2021
TitulaciónGrao en Tradución e Interpretación (Galego-Inglés)
CentroFacultade de Filoloxía e Tradución
Dirección Titoría: Carlos Garrido Rodríguez
Tribunal Titoría: Carlos Garrido Rodríguez
ResumoNeste TFG, em primeiro lugar, oferecemos umha traduçom comunicativa para galego de um artigo de alta divulgaçom científica intitulado «Evolved to Exercise», a ser hipoteticamente publicada numha revista cultural editada na Galiza.

Em segundo lugar, procedemos a comentar as correspondentes incidências tradutivas mais relevantes, classificadas em funçom da modificaçom substancial para a que remetem: alteraçom morfoestrutural profunda, adaptaçom naturalizadora de discordáncias interculturais, correçom de deficiências formais e factuais presentes no texto de partida?

A seguir, ainda comentamos o modelo de língua utilizado na produçom do texto de chegada: regenerador e de qualidade, baseado na coordenaçom constante com o luso-brasileiro e na aplicaçom dos critérios expostos polo professor Freixeiro Mato na sua obra Lingua de Calidade.

Achegamos depois as conclusons que tiramos da execuçom dessas tarefas e, finalmente, a bibliografia.


Palavras-chave: traduçom científica, traduçom comunicativa, modificaçom substancial, artigo de alta divulgaçom, Antropologia Evolutiva.
Volver