Resumo | O obxectivo deste traballo é describir a imaxe pública que a prensa francesa construíu do intérprete/tradutor entre 1889 e 1914. Durante este período, Francia experimentou importantes cambios políticos, económicos e sociais, o que xerou unha maior necesidade de comunicación entre diferentes culturas e linguas. A súa expansión colonial, o turismo de masa e as exposicións internacionais foron factores que contribuíron a unha maior interacción entre persoas de diferentes orixes culturais. O estudo centrarase na análise de diferentes fontes, como artigos periodísticos, ensaios e libros, para identificar como se percibiu e se representou ao intérprete/tradutor na prensa francesa da época. Ademais, examinaranse indicios do impacto que tivo a figura do intérprete/tradutor na opinión pública francesa e na forma na que se entendía a comunicación intercultural. |