Secretaría Uvigo - Análise crítica da dobraxe do inglés ao español, do episodio tres «Fairytale» da temporada catro da serie The Crown; e proposta de dobraxe cara ao galego

Análise crítica da dobraxe do inglés ao español, do episodio tres «Fairytale» da temporada catro da serie The Crown; e proposta de dobraxe cara ao galego

Data de defensa16/06/2022
TitulaciónGrao en Tradución e Interpretación (Español-Inglés)
CentroFacultade de Filoloxía e Tradución
Dirección Titoría: Joan Miquel Verges
Tribunal Titoría: Joan Miquel Verges
ResumoO presente Traballo de Fin de Grao consiste na análise e tradución dun caso práctico de dobraxe do inglés ao español, concretamente do episodio tres «Fairytale» da temporada catro da serie The Crown. Esta temporada emitiuse o 15 de novembro do ano 2020 pola empresa de entretemento e plataforma de streaming estadounidense Netflix. Ao longo deste traballo incluímos unha introdución á serie e un pequeno marco teórico sobre a tradución audiovisual e a dobraxe.
A intención desde traballo é a análise dos problemas de tradución da versión dobrada ao español deste capítulo e realizar unha proposta de tradución ao galego do mesmo.
Volver