Secretaría Uvigo - A tradución de textos notariais ao inglés. Análise e proposta de tradución inversa dunha acta de notoriedade e declaración de herdeiros abintestato

A tradución de textos notariais ao inglés. Análise e proposta de tradución inversa dunha acta de notoriedade e declaración de herdeiros abintestato

Data de defensa19/07/2022
TitulaciónGrao en Tradución e Interpretación (Español-Inglés)
CentroFacultade de Filoloxía e Tradución
Dirección Titoría: Rebeca Cristina López González
Tribunal Titoría: Rebeca Cristina López González
ResumoEste Traballo de Fin de Grao ten como obxectivo a realización dunha proposta de tradución ao inglés británico de dous documentos notariais para o nomeamento de herdeiros, redactados en español de España, así como a elaboración dunha análise e clasificación dos principais problemas tradutolóxicos. A metodoloxía utilizada baséase na proposta de clasificación de problemas de Nord (1991) e no esquema de técnicas de tradución de Hurtado (2001). Paralelamente, realízase unha análise lingüística do texto, así como a localización do mesmo dentro do Dereito. Chégase á conclusión de que os problemas máis recorrentes son aqueles de natureza terminolóxica e cultural, así como que o uso de equivalentes e traducións literais constitúen as técnicas máis frutíferas na realización de tradución inversa dentro desta tipoloxía textual
Volver