Secretaría Uvigo - Proposta de tradución dos coloquialismos e referencias culturais no texto orixinal Idiotizadas

Proposta de tradución dos coloquialismos e referencias culturais no texto orixinal Idiotizadas

Data de defensa15/02/2022
TitulaciónGrao en Tradución e Interpretación (Español-Francés)
CentroFacultade de Filoloxía e Tradución
Dirección Titoría: Liliana Valado Fernández
Tribunal Titoría: Liliana Valado Fernández
ResumoO presente traballo ?Tradución dos coloquialismos e referencias culturais no texto orixinal Idiotizadas? consiste nunha proposta de tradución do español ao galego da novela gráfica Idiotizadas escrita por Moderna de Pueblo. Neste proxecto presentaremos tanto o estado da tradución do álbum ilustrado, da novela gráfica e do cómic, coma o impacto que tivo na sociedade española. Tamén comentaremos a teoría da tradución de Christiane Nord e a súa maneira de traballar as dificultades que se poidan ter a hora de traducir o texto. Para concluír, faremos unha análise de dita tradución con varios exemplos prácticos.
Volver