Análise da tradución para a dobraxe de Narcos: Mexico
Data de defensa | 21/07/2021 |
Titulación | Grao en Tradución e Interpretación (Español-Inglés) |
Centro | Facultade de Filoloxía e Tradución |
Dirección |
Titoría: Xoán Manuel Montero Domínguez |
Tribunal |
Titoría: Xoán Manuel Montero Domínguez |
Resumo | Este Traballo de Fin de Grado enmárcase na liña de investigación de Tradución Audiovisual de Inglés. Aquí integrarase e porase en práctica todo o aprendido no Grao en Tradución e Interpretación na Universidade de Vigo. A investigación foi tutorizada por Xoán Manuel Montero Domínguez, Licenciado e Doctor en Tradución e Interpretación na Universidade de Vigo. Esta investigación ofrece unha análise traductolóxica da exitosa serie de Netflix Narcos: Mexico e unha valoración final dos resultados obtidos. Palabras chave: análise, dobraxe, multilingüismo. |