Le vagabond des limbes: proposta de tradución e análise comparativo
Data de defensa | 19/07/2022 |
Titulación | Grao en Tradución e Interpretación (Español-Francés) |
Centro | Facultade de Filoloxía e Tradución |
Dirección |
Titoría: María Susana Cruces Colado |
Tribunal |
Titoría: María Susana Cruces Colado |
Resumo | Nas últimas décadas o número de cómics traducidos creceu expoñencialmente en España. Isto vese reflectido nos medios de comunicación e nos estudos dedicados a este sector. No presente traballo preténdese analizar e describir as principais dificultades que se atopan neste xénero textual, co obxectivo de conseguir traducións máis adecuadas. Para iso, definiremos desde o punto de vista de varios autores o que conleva a tradución de cómics. Posteriormente, propoñeremos unha tradución da obra Le vagabond des limbes e finalmente realizaremos unha análise comparativa entre esta e a tradución publicada na revista Cimoc, El vagabundo de los limbos Palabras chave: cómic / tradución de cómic / comentario traductolóxico |