Descrición | Este libro presenta a primeira tradución ao galego dos poemas para nenos de Stevenson publicados no Child’s Garden of Verses onde é capaz de facernos ver o modo que teñen os nenos de concibir o mundo. A tradución do texto en verso é complicada porque o interese da autora era facelo o máis fielmente posible. A metodoloxía de aproximación a estes poemas é de tipo hermenéutico. Antes da tradución o lector atopará unha breve biografía do autor, análise de aspectos teóricos e retóricos e as decisións tomadas no labor tradutora. |