Análise terminolóxica sobre seguridade marítima e construción naval no contexto da Unión Europea (Inglés-Español)
Autoría | Sonia Guitián Martínez |
Data de defensa | 25/02/2021 |
Titulación | Máster Universitario en Tradución para a Comunicación Internacional |
Centro | Facultade de Filoloxía e Tradución |
Dirección |
Titoría: María Isabel Del Pozo Triviño |
Tribunal |
Secretaría: Silvia Montero Küpper Vogalía: Iolanda Gloria Galanes Santos Presidencia: Ana Luna Alonso |
Resumo | O obxectivo deste traballo é analizar unha serie de termos relacionados coa seguridade marítima e a construción naval para proporcionar un equivalente español aos termos orixinais en inglés, así como información relevante sobre eles. Para documentar esta análise, efectuaranse buscas en documentos oficiais da Unión Europea, así como noutros organismos oficiais. Este traballo atópase dentro dunha colaboración coa base de datos de terminoloxía IATE para a análise de termos marítimos, como parte do proxecto YourTerm Mare. A análise destes termos, empregando IATE como ferramenta, mostra que un gran número deles teñen equivalentes en español, con todo, a información recollida sobre os termos está incompleta. Palabras clave Terminoloxía, tradución xurídica, IATE, seguridade marítima, Axencia Europea de Seguridade Marítima. |