| Autoría | Isaac Garrido González |
| Data de defensa | 15/06/2022 |
| Titulación | Grao en Tradución e Interpretación (Galego-Inglés) |
| Centro | Facultade de Filoloxía e Tradución |
| Dirección |
Titoría: Robert Neal Baxter
|
| Tribunal |
Titoría: Robert Neal Baxter
|
| Resumo | Este traballo procura reunir e explicar os diferentes modelos de linguaxe non binaria empregados polas persoas anglofalantes e galegofalantes. A partir da tradución desde o inglés de fragmentos pertencentes ás obras Spin with Me de Ami Polonsky e The Lifeline Signal de RoAnna Sylver, estúdanse diversas dificultades de tradución que poden xurdir á hora de traducir cara ao galego empregando esta linguaxe e ofrécense solucións. O obxectivo é demostrar como o galego conta coas estruturas necesarias para traducir de xeito fidedigno obras con linguaxe non binaria. |