Secretaría Uvigo

Tradución e Política editorial de Literatura infantil e xuvenil

portada
CategoríaTradución e Paratradución
ISBN/ISSN84-8158-327-8
Número de serie2
Formato17 x 24 cm
Ano de edición2006
Número páxinas352
Prezo15.00 €
Autores Ana Luna Alonso,
Silvia Montero Küpper
DescriciónEste segundo volumen de la colección T&P tiene su origen en la reflexión teórica sobre la inserción de los textos traducidos en las diferentes formas de entender la política en la sociedad. El libro quiere abrir caminos para unos estudios sobre la traducción que tengan en cuenta los aspectos paratraductivos, es decir, contribuir a una aplicación innovadora de la transversalidad en los estudios sobre traducción. Los capítulos y diferentes contribuciones que aquí se incluyen focalizan en algunos aspectos paratraductivos como la política editorial y otros elementos que condicionan tanto la elaboración de la traducción como su presentación, distribución, venta y posterior recepción. La política editorial es la que tiene mayor envergadura por adentrarse en casi todos los ámbitos del proceso traductor. La función traductiva y la traducción como proceso y producto ha de ser analizada teniendo en cuenta el por qué se traduce, sin olvidar el cómo se traduce.
Atrás