2.Fondements théoriques et traductologiques |
2.1. Traduire n’est pas seulement communiquer
2.1.1. Pourquoi traduit-on ?
2.1.2. Mondialisation et traduction
2.1.3. A place da traduction dans les rapports mondiaux entre les langues
2.2. À la recherche du sens
2.2.1. Signe et symbole : contenus da traduction
2.2.2. D’un système de signes à l’autre : a traduction intersémiotique et multisémiotique
2.2.3. Traduction et paratraduction
2.3. Traduction et culture
2.3.1. Traduire sans culture(s) n’est pas traduire
2.3.2. Traduire est un fait de culture
2.3.3. A traduction métisse les cultures |