Ser capaz de documentarse discriminando la información pertinente en relación con la tipología textual, los destinatarios/as de la traducción y el registro lingüístico. Desarrollar las capacidades de toma de decisiones.
A1 A2 A3 A3 A4 A4
B1 B2
C1 C2 C3 C4 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C14 C16 C28
D1 D1 D2 D3 D4 D5 D5 D6 D7 D8 D9 D15 D16 D17
Ser capaz de elaborar una traducción que carezca de interferencias léxicas y morfosintácticas estilísticamente ajustada a las convenciones del la lengua/cultura de llegada.
A1 A1 A2 A2 A3 A3 A4 A5
B4 B6 B8
C4 C8 C9 C14 C14 C15 C28
D1 D2 D5 D5 D6 D7 D8 D16 D17
Universidade de Vigo
|
Rectorado |
Campus Universitario |
C.P. 36.310 Vigo (Pontevedra) |
España |
Tlf: +34 986 812 000