Guia docente 2021_22
Facultad de Filología y Traducción
Grado en Traducción e Interpretación
 Asignaturas
  Traducción editorial idioma 1: Francés-Gallego
   Evaluación
  Descripción Calificación Competencias Evaluadas
Lección magistral La evaluación de las sesiones magistrales permitirá conocer la competencia alcanzada por el alumnado en lo tocante a los conceptos teóricos de la materia. Se podrá evaluar al alumnado, bien mediante un examen, bien mediante la realización de cuestionarios o resúmenes de artículos sobre la materia. 10 CB1
CB2
CB3
CE1
CE2
CE3
CE4
CE8
CE17
CE18
CE24
CE30
CE32
CE33
CT1
CT2
CT7
CT9
CT10
CT15
CT17
Resolución de problemas de forma autónoma En este apartado se evaluarán todo tipo de ejercicios relacionados con la competencia lingüística y traductora. Podrán ser ejercicios que traten de dificultades de traducción, análisis de traducción... Se tendrá especialmente en cuenta la calidad lingüística de los textos producidos por el alumnado tanto escritos como orales y su participación activa en las clases. 30 CB1
CB3
CB4
CE33
CT4
CT7
CT8
CT9
CT10
CT11
CT12
CT14
CT15
CT18
CT22
CT23
CT24
Presentación El alumnado deberá presentar oralmente, y de manera individual el trabajo encomendado a comienzos de curso. 15 CB1
CB2
CB3
CB4
CB5
CE1
CE2
CE3
CE4
CE8
CE12
CE25
CE30
CE32
CE33
CT10
CT14
CT17
CT22
Práctica de laboratorio En este apartado se les entregará al alumnado textos para ser traducidos que intenten simular situaciones reales de trabajo.
Habrá plazos de entrega de encargos de traducción.
35 CB1
CB2
CB3
CB4
CB5
CE1
CE3
CE4
CE33
CT17
Resolución de problemas y/o ejercicios El alumnado deberá realizar varias lecturas obligatorias que se indicarán en las sesiones presenciales de clase y que se pueden descargar de la plataforma faitic (cf. bibliografía), dichas lecturas serán evaluadas con una prueba de respuesta corta 10
 
Otros comentarios sobre la Evaluación

Para el alumnado que sigue la modalidad presencial, todas las pruebas realizadas son de carácter obligatorio, así como la elaboración del trabajo cuya fecha límite de entrega es en marzo-abril. El alumnado deberá superar todas las pruebas para poder alcanzar el aprobado. El alumnado que suspenda alguna de las pruebas deberá recuperar esa parte de la materia en la fecha del examen oficial de la convocatoria de julio.

La evaluación continua y única son incompatibles.

Para el alumnado que se acoja a sistema no presencial o que la pierda, habrá dos convocatorias de examen: mayo (fecha oficial publicada en la web de la FFT que coincide con la prueba de respuesta corta del alumnado que sigue la evaluación continua), y julio en la fecha fijada por el centro.

El examen final de mayo y julio consistirá en la realización de un encargo de traducción comentado (desde el francés hacia el gallego), así como de una prueba de respuesta corta sobre las lecturas y contenidos teóricos impartidos a lo largo del curso. Deberá superar las dos pruebas.

En la modalidad mixta, una parte del estudiantado permanecerá en el aula al tiempo que la otra parte seguirá la clase de un modo preferentemente síncrono, o de un modo asíncrono si la herramienta utilizada así lo aconseja. Las metodologías, la atención personalizada y la evaluación serán las mismas tanto en la modalidad mixta como presencial, mientras los grupos y los turnos se adaptarán para cumplir con la normativa sanitaria.

Se penaliza la copia o plagio.

Universidade de Vigo            | Rectorado | Campus Universitario | C.P. 36.310 Vigo (Pontevedra) | España | Tlf: +34 986 812 000