Guia docente 2017_18
Facultade de Filoloxía e Tradución
Grao en Tradución e Interpretación
 Materias
  Tradución idioma 2, I: Francés-Español
   Resultados de aprendizaxe
Resultados de aprendizaxe Competencias
(*)3- Identificar las dificultades del texto a traducir, para planear razonadamente las estrategias de traducción, adaptadas a la función del texto, de su soporte y de sus destinatarios. CE1
CE2
CE4
CE17
CT2
CT3
CT4
CT6
CT9
CT17
CT22
(*)4- Producir un texto traducido en Lengua I (español) seleccionando el material lingüístico que cumpla con los estándares de norma y uso de textos originales similares, contrastándolo para ello con textos paralelos. Aplicar criterios razonados de revisión. CE1
CE4
CE17
CT2
CT7
CT12
CT15
CT16
CT17
CT22
(*)5- Interiorizar el papel del traductor en tanto que mediador cultural y trabajador que atiende a las pautas profesionales y deontológicas de su labor CE2
CE4
CE17
CE28
CT2
CT5
CT6
CT7
CT8
CT12
CT14
CT15
CT16
CT17
Universidade de Vigo            | Reitoría | Campus Universitario | C.P. 36.310 Vigo (Pontevedra) | España | Tlf: +34 986 812 000