1.1. ¿Que é realmente a tradución? Concepto e definición de tradución
1.2. ¿Teorías da tradución? A reflexión teórica e enfoques principais
1.3. ¿Sempre é posible traducir? Posibilidades, límites e equivalencia en tradución
2. Análise diacrónica de mediación en contextos determinados: exemplos no ámbito hispánico
2.1. Escola de tradutores de Toledo: importancia da tradución na consolidación das linguas
2.2. América: os intérpretes e o encontro co outro
2.3. Antonio Nariño: A tradución como rebelión