I. Introdución
1. Repaso dos obxectivos de aprendizaxe da materia de interpretación consecutiva idioma 1: inglés.
2. Posta en valor da cultura xeral: asunción das lagoas de coñecemento e fomento da curiosidade. |
1. Consolidar a seguridade e confianza ao falar en público e mellorar o nivel da lingua materna (empregar un rexistro adecuado, mobilizar léxico rico e variado).
2. Ser conscientes do nivel necesario das linguas A e B: identificar posibles eivas e comezar a superalas.
3. Mellorar a técnica de toma de notas (afondar no traballo de escoita e análise, detectar e dominar a notación dos conectores)
4. Dominar as fórmulas e esquemas habituais dos discursos formais. |
II. Fundamentos
1. Consolidación das competencias primordiais para realizar unha boa interpretación consecutiva entre as linguas A e B. |
1. Aumentar a rapidez de mobilización de recursos lingüísticos nas linguas B e A.
2. Afondar na capacidade de resolución de problemas.
3. Aceptar a imposibilidade da perfección da interpretación e do control sobre o discurso orixinal.
4. Consolidar unha boa toma de notas: ter criterio para seleccionar a información, introducir e integrar os símbolos útiles para cada estudante, puír a técnica, consolidar o equilibrio entre a utilización das notas e o uso da memoria. |
IV. Consolidación
1. Superación definitiva das dificultades de
aprendizaxe.
2. Consolidación da técnica de interpretación
consecutiva ante situacións de maior nivel de dificultade. |
1. Ser capaz de restituír información complexa e especializada en consecutiva: conceptos abstractos, nomes propios, discursos de especialidade.
2. Saber preparar e interpretar discursos de especialidade: preparación terminolóxica, resolución de problemas.
3. Dominar a restitución de números e unidades, saber adaptar a estratexia de toma de notas en función do discurso, saber tomar decisións acaídas sobre a análise e a restitución do discurso.
4. Superar definitivamente os problemas específicos de cada estudante.
5. Consolidación da técnica de interpretación consecutiva con toma de notas con discursos de maior dificultade (densos, complicados e rápidos). |