- Adquirir o coñecemento das características fundamentais do léxico e da morfosintaxe das linguas especializadas económico-empresarial e comercial, utilizadas nas diferentes comunidades socioculturais vinculadas pola tradución |
A4 A5
|
|
C1 C3 C4 C24
|
|
- Recoñecer no texto de partida económico-empresarial ou comercial as estructuras léxicas e morfosintácticas e os trazos textuais e culturais que, no marco da correspondente tradución, poidan resultar críticos ou problemáticos. |
A2 A5
|
|
C1 C2 C3 C4 C5 C8 C17 C22
|
|
Integrarse, sexa como coordinador, sexa como tradutor, documentalista ou revisor, en equipos de tradución, para a resolución conxunta de encomendas, aceptando as opinións dos demais e sendo capaz de defender xustificadamente as propias. Respectar os prazos e o traballo dos outros integrantes do equipo. |
|
|
C10 C11 C17 C21 C24
|
|