Especialización |
1 - Caracterización e definición da tradución e interpretación especializadas
2 - Tradución e interpretación especializadas cara ás linguas da titulación. Aspectos lingüísticos e terminolóxicos.
3 - Principais ámbitos de especialización: xurídico-administrativo, económico-empresarial, científico-técnico, cultura e servizos
4 - Outras modalidades de especialización: tradución xurada, tradución literaria, revisión de textos, interpretación especializada...
5 - Ferramentas para a tradución e para a interpretación especializadas. Pautas de neoloxización.
6 - Organización conceptual e disciplinaria dos ámbitos de especialización máis relevantes. |
Aspectos profesionais |
1. Introdución aos aspectos socioprofesionais da tradución
2. Características da tradución profesional
|