Educational guide 2022_23
Facultade de Filoloxía e Tradución
Grado en Traducción e Interpretación
 Asignaturas
  Interpretación de enlace idioma 1: Inglés-Gallego
   Contenidos
Tema Subtema
1. La interpretación de enlace: caracterísiticas definitorias 1.1.Breve introducción a la interpretación de enlace
1.2. La bidireccionalidad
1.3. El intérprete como mediador: el uso de la primera o la tercera persona
3. La anticipación de la información: tipos de anticipación 3.1. Gramatical.
3.2. Fraseológico-cultural.
3.3. Psicológico-contextual.
3.4. Discursiva
6. Prácticas de ejercicios introductorios 6.1. Ejercicios de clozing.
6.2. Ejercicios de memorización.
6.3. Ejercicios de división de la atención.
6.4. Ejercicios de reformulación en lengua 1 y en lengua 2
7. Prácticas de interpretación de enlace 7.1. Producción: fluidez, seguridad, prosodia.
7.2. Transmisión de contenidos: coherencia intra e intertextual.
7.3. Expresión: corrección lingüística.
Universidade de Vigo            | Reitoría | Campus Universitario | C.P. 36.310 Vigo (Pontevedra) | Spain | Tlf: +34 986 812 000