Guia docente 2014_15
Facultade de Filoloxía e Tradución
Grado en Traducción e Interpretación
 Asignaturas
  Cultura y civilización para la traducción y la interpretación (conceptualizaciones básicas): Inglés
   Fuentes de información

BIBLIOGRAFÍA

 La bibliografía básica podrá ampliarse a lo largo del cuatrimestre.

Baker, M. 1992. In Other Words. London: Routledge.

Bassnett, S. (ed.) 2003.  Studying British Culture: An Introduction. London: Routledge.

Bassnett, S. and A. Lefevere (eds.). 1990. Translation, History and Culture. Cambridge: CUP.

Campbell, N. & K. Alasdair. 1997. American Cultural Studies: An Introduction to American Culture. Londres: Routledge.

Chesterman, A. 1997. Memes of Translation. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins.

Christopher, D. 1999. British Culture: an Introduction. London: Routledge.

Crowther, J. 2001. Oxford Guide to British and American Culture. Oxford: Oxford University Press.

Even-Zohar, I. 2006. “The position of Translated Literature within the Literary Polysystem”, Translation: Theory and Practice: A Historical Reader. Daniel Weissburt & Astradur Eysteinsson (eds.). Oxford: Oxford University Press, 429-434.  [lectura obligatoria]

Franco Aixelá, J. 1996. “Culture Specific Items in Translation”. Álvarez, R. & Vidal, C. (eds), Translation, Power, Subversion. Clevedon, Multilingual Matters: 52-78. [lectura obligatoria]

Hatim, B. and I. Mason. 1997. The Translator as Communicator. London: Routledge.

Hervey, S. and I. Higgins 2002. Thinking Arabic Translation. A Course in Translation Method: Arabic into English. London and New York: Routledge.

Katan. D. 2004. Translating Cultures. Manchester: St. Jerome.

Lambert, J. L. D’Hulst, R. Meylaerts (eds.). 2006. Functional Approaches to Culture and Translation. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins.

Morley, D. e Robins, K. 2001. British Cultural Studies: Geography, Nationality and Identity. Oxford: Oxford University Press.

Newmark, P. 1988. A Textbook of Translation. New York: Prentice Hall.

Nord, C. 1991/2005. Text Analysis in Translation. Theory, Methodology and Didactic Application of a Model for Translation-Oriented Text Analysis. Amsterdam: Ropodi.

O’Driscoll, J. 1995.  Britain. Oxford: Oxford University Press.

Toury, G. 1995. Descriptive Translation Studies and Beyond. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins.

Venuti, L. 1995. The Translator’s Invisibility. London: Routledge.

Wiersema, N. 2004. “Globalization and Translation”. Translation Journal. July vol, 8,1. http: //accurapid.com 

Universidade de Vigo            | Reitoría | Campus Universitario | C.P. 36.310 Vigo (Pontevedra) | España | Tlf: +34 986 812 000