Actividades introductorias |
Elaboración de ejercicios en el aula y, posteriormente, traducción (de forma autónoma por parte del alumnado) de textos de un juego. |
40 |
|
|
|
|
La valoración de la materia se hará a partir de estos dos ejercicios: - Un pequeño estudio sobre algún aspecto traductológico relacionado con el campo de la localización de videojuegos. - Una traducción de este campo.
El alumnado del ETIV, al haber afrontado ya la parte teórica, tendrá que realizar una traducción que tendrá en cuenta los conocimientos aprendidos en dicho título. |