Estructura |
La estructura del TFG puede seguir distintos modelos y será el/la director/a
quien aconseje en cada caso la estructura más adecuada al tema del
trabajo. |
Pautas de redacción y presentación |
Sin prejuicio de lo anterior, se establecen los siguientes requisitos formales:
Extensión: entre unas 3.000 y 9.000 palabras (10% más sobre 9.000).
0. Portada en que figure la mención Grao de Tradución e Interpretación (Facultade de Filoloxía e Tradución - Universidade de Vigo), el
título completo del TFG, el nombre del/la autor/a y del/ la director/a, y fecha de presentación (mes/año).
1. Resumen de unas 100 palabras (en la lengua de redacción del trabajo y, en caso pertinente en la lengua sobre la que se ha realizado TFG).
2. Índice paginado.
3. Introducción y estado de la cuestión. Presentación del tema de estudio o práctica y de su pertinencia. Presentación de la estructura y de los objetivos del TFG.
4. Cuerpo del trabajo (estructura por determinar por quien dirija el trabajo)
5. Resultados (si proceden).
6. Conclusiones. Verificación del grado de cumplimiento de los objetivos propuestos, reflexión sobre los resultados más interesantes del TFG, reflexión sobre los aspectos teóricos, prácticos o metodológicos que pudieron provocar problemas durante la realización del TFG.
7. Bibliografía. Todas las referencias bibliográficas citadas en texto (o consultadas), según el sistema de citas que determine el/la directora del TFG.
8. Anexos.
|
Defensa oral |
De acuerdo con el Reglamento del TFG vigente en la Facultade de Filoloxía e Tradución, la defensa oral es obligatoria. Constará de una exposición por parte del /la autor/a del trabajo (máx. 10 minutos), seguida de los comentarios del tribunal (máx. 15 minutos),con breve respuesta del/la autor/a. |