Análise contrastiva e tradutiva dos caracteres esenciais dos textos técnico-científicos alemáns |
Constitución das unidades lexicais de especialidade. Sintagmas nominais complexos. Alcance e restritividade da modificación nominal. Verbos modais. Aspectos da cohesión textual. |
Tipo textual dos xéneros didáctico-instrutivos |
Características dos xéneros textuais 'manual de instrucións de utilización de produto da técnica', 'bula de medicamento', 'artigo de divulgación técnico-científica' e 'libro de texto técnico-científico' en alemán e en español. Problemas e estratexias de tradución. |
Tipo textual dos xéneros xurídico-normativos |
Características do xénero textual 'patente de invención' en alemán e en español. Problemas e estratexias de tradución. |