Tener un conocimiento profundo de la cultura de las dos lenguas de trabajo, que repercutirá en una comprensión óptima de los textos audiovisuales en inglés, así como en la realización de una traducción de calidad en gallego. |
|
|
C2 C8 C28
|
D6 D15 D17
|
Analizar el texto original para detectar problemas de traducción o problemas derivados de la modalidad de traducción audiovisual concreta con la que se esté trabajando. Aprender a resolver esos problemas escogiendo la solución más apropiada entre varias y sabiendo justificar la elección. |
|
|
C2 C3 C4 C8 C17 C28
|
D1 D2 D6 D7 D16 D17 D22
|