2. Traducción de textos |
1. Realización de trabajos de traducción reales o textos susceptibles de ser traducidos en el ámbito profesional.
2. Problemas y estrategias de traducción derivadas de la naturaleza del texto y del encargo específico de traducción.
3. Crítica y justificación de las decisiones que se toman a lo largo del proceso de traducción.
4. Desarrollo de la pericia.
5. Deontología y ética profesional (lenguaje inclusivo, negociación del encargo...). |
3. Introducción a la traducción profesional |
1. Recreación del proceso de aceptación, gestión y realización de una traducción en el ámbito profesional (plazos, formato, función, pasos previos o posteriores, revisión, facturación, obligaciones en materia fiscal y de seguridad social...).
2. La revisión y corrección de textos. El alcance de la revisión, la corrección lingüística y la revisión traductora. |