Proporcionar conocimientos teóricos básicos sobre los principios que rigen la interpretación de enlace |
|
B2
|
C2
|
|
Relacionarse profesionalmente con las demás personas mplicadas en el proceso de traducción: persona iniciadora, clientela, informantes y especialistas, público recpetor, etc. :
a) desarrollar habilidades para las relaciones interpersonales y el trabajo cooperativo;
b) aprender a trabajar en equipos de carácter transdisciplinar;
c) adquirir un compromiso ético ante la labor traductora;
d) aprender a asumir responsabilidades;
e) aumentar el grado de confianza del alumno en sus propias capacidades: autoconcepto de traductor profesional;
f) crear un espíritu crítico y autocrítico.
|
A1 A2 A3 A4
|
|
C10 C17 C18 C22
|
D4 D7 D9 D14
|