Guia docente 2023_24
Facultade de Filoloxía e Tradución
Máster Universitario en Tradudción para la comunicación internacional
 Asignaturas
  Terminología en traducción
   Contenidos
Tema Subtema
1. Introducción a la Terminología La Terminología como disciplina. Término vs. Palabra. Terminología vs. Lexicografía. Terminología vs. Terminografía
2. Fuentes de documentación terminológica para la traducción y la interpretación. Métodos y productos terminográficos Tipos de fuentes. Documentación general
Documentación especializada. Documentación lexicográfica y terminológica. Documentación terminográfica
Modelos de gestión terminológica
3. Gestión terminológica en traducción e interpretación. Problemas terminológicos Problemas terminológicos en traducción e interpretación.
Protocolo de consulta de fuentes
Extracción terminológica
Árbol conceptual
La variación terminológica. Tipos de variantes
4. Neologismos y metáforas Clasificación
Criterios de identificación
5. Terminología y lingüística de corpus Conceptos básicos sobre documentación
6. Tipos de corpus: Definición
7. Aplicación práctica
Tipos: monolingües, bilingües, multilingües. Criterios de selección según nivel de especialidad, unidad temática, unidad del período, diacronicidad y lugar
Constituir un corpus útil para el trabajo de Traducción e Interpretación
Universidade de Vigo            | Reitoría | Campus Universitario | C.P. 36.310 Vigo (Pontevedra) | España | Tlf: +34 986 812 000