Educational guide 2022_23
Facultade de Filoloxía e Tradución
Grado en Traducción e Interpretación
 Asignaturas
  Traducción especializada lengua A1-lengua A2
   Competencias
Código Descripción
CB2 Que los estudiantes sepan aplicar sus conocimientos a su trabajo o vocación de una forma profesional y posean las competencias que suelen demostrarse por medio de la elaboración y defensa de argumentos y la resolución de problemas dentro de su área de estudio.
CB3 Que los estudiantes tengan la capacidad de reunir e interpretar datos relevantes (normalmente dentro de su área de estudio) para emitir juicios que incluyan una reflexión sobre temas relevantes de índole social, científica o ética.
CB4 Que los estudiantes puedan transmitir información, ideas, problemas y soluciones a un público tanto especializado como no especializado.
CB5 Que los estudiantes hayan desarrollado aquellas habilidades de aprendizaje necesarias para emprender estudios posteriores con un alto grado de autonomía.
CE3 Dominio de la lengua propia, escrita y oral
CE4 Conocer norma y usos de las lenguas de trabajo
CE5 Dominio de técnicas terminológicas y neológicas para la traducción especializada
CE8 Destreza para la búsqueda de información/documentación
CE9 Conocimiento de los aspectos económicos y profesionales
CE10 Capacidad de trabajo en equipo
CE11 Capacidad de diseñar y gestionar proyectos
CE15 Dominio de las técnicas de edición, maquetación y revisión y corrección específicas de los textos traducidos
CE17 Capacidad de tomar decisiones
CE18 Capacidad de aplicar los conocimientos a la práctica
CE21 Rigor y seriedad en el trabajo
CE22 Destrezas de traducción
CE23 Uso de herramientas de traducción asistida
CE24 Capacidad de aprendizaje autónomo
CE25 Conocimientos de cultura general y civilización
CE28 Poseer una gran competencia sociolingüística
CE31 Conocimientos de informática profesional y TAO
CE33 Dominio oral y escrito de la lengua propia
CT1 Comunicación oral y escrita en la lengua propia. Se prestará especial atención al conocimiento y correcto uso de las 2 lenguas cooficiales de la Comunidad Autónoma de Galicia
CT4 Resolución de problemas
CT5 Conocimientos de informática aplicada
CT6 Capacidad de gestión de la información
CT7 Toma de decisiones
CT8 Compromiso ético y deontológico
CT12 Trabajo en equipo
CT14 Motivación por la calidad
CT21 Sensibilidad hacia temas medioambientales
CT22 Capacidad de aplicar los conocimientos en la práctica
CT23 Capacidad de trabajo individual
Universidade de Vigo            | Reitoría | Campus Universitario | C.P. 36.310 Vigo (Pontevedra) | Spain | Tlf: +34 986 812 000