Guia docente 2023_24
Facultade de Filoloxía e Tradución
Máster Universitario en Tradución para a comunicación internacional
 Materias
  Metodoloxía da investigación
   Contidos
Tema Subtema
1. CUESTIÓNS BÁSICAS DE METODOLOXÍA 1.1. Fundamentos metodolóxicos
1.2. Ética da investigación. A perspectiva de xénero
1.3. Investigación orientada ao produto
1.4. Investigación orientada ao proceso
1.5. Outras orientacións
2. INTRODUCIÓN Á LINGÜÍSTICA DE CORPUS E AOS CORPUS PARALELOS

2.1. A Lingüística de corpus.
2.2. Definición e tipoloxía de corpus.
2.3. Anotación de corpus (SGML).
2.4. Os corpus paralelos. o corpus TECTRA.
2.4.1. Deseño e composición.
2.4.2. Criterios de selección de textos.
2.4.3. Construción do corpus.
3: LINGÜÍSTICA DE CORPUS E TEORÍA DA TRADUCIÓN


3.2. O nacemento dos Estudos de tradución
3.2.1. A tradución como feito cultural
3.2.2. Normas de comportamento tradutivo
3.2.3. A equivalencia como concepto histórico
3.2.4. Metodoloxía dos Estudos descritivos de tradución
3.3. O lugar da Estilística comparada dentro dos Estudos descritivos de tradución
3.3.1. Metodoloxía de análise da Estilística comparada
3.3.2. A unidade de análise e a unidade de tradución
3.3.3. A comparación e os seus resultados
3.3.4. Dedución de pautas de comportamento descritivas
3.3.5. Delimitación do modelo de equivalencia
Universidade de Vigo            | Reitoría | Campus Universitario | C.P. 36.310 Vigo (Pontevedra) | España | Tlf: +34 986 812 000