Guia docente 2019_20
Facultade de Filoloxía e Tradución
Máster Universitario en Tradución Multimedia
 Materias
  Localización de Programas Informáticos
   Competencias
Código Descrición Tipoloxía
CG4 4. Identificar os contextos culturais implicados, normas e estándares.
  • saber
CG7 7. Xestionar, elaborar e revisar proxectos de tradución multimedia.
  • saber facer
  • Saber estar / ser
CG11 11. Aplicar os coñecementos adquiridos e ter capacidade de resolución de problemas.
  • saber facer
  • Saber estar / ser
CG12 12. Defender o seu traballo de tradución ante públicos especializados e non especializados.
  • Saber estar / ser
CE3 3. Coñecer en profundidade as institucións, normas e estándares.
  • saber
CE5 5. Coñecer en profundidade os procedementos e técnicas de transvasamento adecuados dos diferentes produtos multimedia e saber xustificar as decisións tomadas.
  • saber
  • saber facer
CE30 30. Coñecer en profundidade os conceptos básicos da localización de software.
  • saber
CE31 31. Coñecer en profundidade os tipos de obxectos localizables.
  • saber
CE32 32. Coñecer en profundidade o proceso de localización de software.
  • saber
CE33 33. Coñecer en profundidade as funcións dos participantes no proceso e as dinámicas profesionais do sector de localización de software.
  • saber
Universidade de Vigo            | Reitoría | Campus Universitario | C.P. 36.310 Vigo (Pontevedra) | España | Tlf: +34 986 812 000