Guia docente 2012_13
Facultad de Filología y Traducción
Grado en Traducción e Interpretación
 Asignaturas
  Traducción científico-técnica idioma 1: Francés-Español
   Evaluación
  Descripción Calificación
Sesión magistral
<br> (*)
<br><br> La evaluación de las sesiones magistrales permitirá conocer la competencia del alumno en lo referente a los conceptos teóricos de la asignatura.
<br><br><br>Se podrá evaluar al alumnado, bien mediante un examen bien mediante un encargo teórico. El alumnado desarrollará los contenidos teóricos en español.
<br><br><br>
10
Trabajos de aula
(*)
<br> Estos trabajos incluirán traducciones realizadas en el aula, traducciones preparadas con anterioridad y corregidas en el aula y ejercicios con diversos textos. Se tendrá en cuenta la participación activa en las clases y se podrán recoger trabajos para su corrección y evaluación.
<br><br>
10
Pruebas prácticas, de ejecución de tareas reales y/o simuladas. Se realizarán dos pruebas de traducción en el aula con tiempo limitado (2 horas cada prueba) cuyo calendario se establecerá una vez iniciado el curso. Una de las pruebas será de traducción directa y otra de traducción inversa. 40
Trabajos y proyectos El alumno deberá entregar dos encargos de traducción que recogerán las especificidades de las traducciones trabajadas en la asignatura. 40
 
Otros comentarios sobre la Evaluación

Para poder seguir el sistema de evaluación continua, el alumno deberá
asistir por lo menos al 80% de las horas presenciales y presentar todos
los trabajos sujetos a evaluación en los plazos y condiciones
establecidos.

El alumno que se acoja a la evaluación continua y
obtenga una calificación de suspenso deberá presentarse a la
convocatoria extraordinaria de julio o sucesivas. El examen constará de:

- una traducción con tiempo limitado (2 horas): 60% de la nota
*Como apoyo se podrá usar documentación en papel, como manuales y diccionarios, pero no el ordenador.

-
un encargo de traducción que el alumno recibirá el día oficial del
examen y que deberá entregar según el plazo y las condiciones
especificadas en el encargo: 40% de la nota

Será preciso aprobar cada una de las partes para poder hacer media.

CONVOCATORIA ORDINARIA OFICIAL DE JUNIO Y CONVOCATORIA EXTRAORDINARIA OFICIAL DE JULIO

El alumno que no se acoja a la evaluación continua deberá presentarse en la penúltima sesión presencial de la asignatura a una prueba que constará de:

-  una traducción con tiempo limitado (2 horas): 50% de la nota
*Como apoyo se podrá usar documentación en papel, como manuales y diccionarios, pero no el ordenador.
-
un encargo de traducción que recibirá el alumnado el día del examen
oficial y que deberá entregar según los plazos y las condiciones
especificadas: 40% de la nota
- una parte teórica: 10% de la nota

Será preciso aprobar cada una de las partes para poder hacer media.

La fecha y las condiciones del examen se le comunicará también al alumnado mediante la plataforma Faitic.


En la convocatoria extraordinaria de julio la evaluación se realizará de
la misma forma que en la convocatoria ordinaria oficial de junio.

El plagio de cualquier ejercicio se verá penalizado con un suspenso en la asignatura.

Universidade de Vigo            | Rectorado | Campus Universitario | C.P. 36.310 Vigo (Pontevedra) | España | Tlf: +34 986 812 000