Educational guide 2022_23
Facultade de Filoloxía e Tradución
Grado en Traducción e Interpretación
 Asignaturas
  Interpretación consecutiva avanzada idioma 1: Francés-Español
   Metodologías
Metodologías   ::  Guia de metodologias docentes
  Descripción
Actividades introductorias Estas actividades están encaminadas a la toma de contacto de los estudiantes con la profesora y la
materia. Se formularán los objetivos y describirá la metodología.
Finalmente, se formularán y explicarán los criterios de evaluación.
Prácticas con apoio de las TIC (Repetida, non usar) Son prácticas individuales de IC a partir del visionado y la escucha de sesiones reales de
conferencias y discursos on line.
En cuanto a la IE, se trabajará en una sola dirección salvo escucha de entrevistas con interpretación.
Corrección de ejercicios.
Estudio previo Los y las estudiantes deberán complementar el trabajo de aula con actividades previas de
documentación y preparación de las áreas temáticas con las que se trabaje que incluirán la
elaboración de glosarios, la lectura de textos y discursos paralelos, etc.
Trabajo tutelado Las prácticas de interpretación consecutiva y de enlace se realizarán tanto en inversa como en directa. Posteriormente, se procederá a la escucha, evaluación y corrección de errores tanto de producción, expresión o contenido.
Talleres Se trabajará en talleres de ámbitos específicos procedentes del mercado laboral: discursos protocolarios así como interpretación ante los servicios públicos. Los estudiantes elaborarán e interpretarán estas intervenciones y posterrioremente se procederá a la escucha y corrección de las interpretaciones.
Lección magistral Explicación de contenidos teóricos de la asignatura que se impartirán de forma transversal en las sesiones prácticas de trabajo en los laboratorios de interpretación. La explicación de la profesora se complementará con las lecturas correspondientes.
Universidade de Vigo            | Reitoría | Campus Universitario | C.P. 36.310 Vigo (Pontevedra) | Spain | Tlf: +34 986 812 000