Guia docente 2016_17
Facultade de Filoloxía e Tradución
Grao en Tradución e Interpretación
 Materias
  Tradución xurídica-administrativa idioma 1: Francés-Galego
   Avaliación
  Descrición Cualificación Resultados de Formación e Aprendizaxe
Sesión maxistral Cando o profesorado remate as exposicións de contidos teóricos haberá unha proba escrita sobre os mesmos. 20 C3
C12
C21
C25
C27
D1
D4
D9
Resolución de problemas e/ou exercicios As probas prácticas consistirán na realización de encargas de tradución directa (francés-galego), tanto de terminoloxía como de xéneros textuais xurídicos e administrativos que se realizarán na wiki e no glosario habilitados en FAITIC. 30 C3
C12
C21
C25
C27
D1
D4
D9
D15
Estudo de casos/análise de situacións Valorarase a capacidade de documentación do alumnado con exercicios específicos realizados na aula. 10 C3
C12
C21
C25
C27
D1
D4
D9
Probas prácticas, de execución de tarefas reais e/ou simuladas. Realización de tarefas de tradución directa (francés-galego). 20 C3
C9
C12
C21
C24
C25
C27
D1
D4
D9
Probas de resposta curta A proba de resposta curta será un exame teórico no cal o alumnado terá que describir e reflexionar sobre os modelos e tipos textuais máis comúns relacionados co ámbito de especialidade da materia. 20 C2
C3
C12
C21
C25
C27
D1
D4
D9
 
Outros comentarios sobre a Avaliación

É responsabilidade do alumnado consultar os materiais e as novidades através da plataforma FAITIC e de estar ao tanto das datas de entrega detraballos, probas, etc.

AVALIACIÓN CONTINUA

1 - O alumnado deberá informar o profesorado nas dúas primeiras semanas declase a súa decisión de acollerse á avaliación continua ou non. Para estarecoméndase a asistencia continuada a clase.

2 - Aquelas persoas que por motivos de traballo ou familiares non poidanasistir ás clases, deben comunicalo persoalmente ao profesor para que este tomeas medidas compensatorias para facilitar a conciliación laboral e familiar.

3 - O non entregar algún dos dous encargos (wiki/glosario en FAITIC) ou nonrealizar algunha das dúas probas implicará a perda do dereito á avaliacióncontinua e a anulación de todas cualificacións obtidas anteriormente.Terá entónque presentarse á convocatoria única.

4 - O alumnado que se acolla á avaliación continua e obteña unhacualificación de suspenso deberá presentarse á convocatoria extraordinaria dexullo na data publicada polo decanato. O alumnado poderase atopar nalgún destesdous casos:

a) Se ten unha nota media superior a 5 nos dous apartados: Encargos detradución (30%) e probas prácticas (20%), só deberá realizar unha proba entempo limitado similar á proba final de decembro.

*b) Se non se ten unha nota media superior a 5 nos dous apartados: Encargosde tradución (30%) e probas prácticas (20%) terá que realizar obrigatoriamenteas probas que se especifican a continuación:

1. Tradución con tempo limitado (2 horas): 65% da nota. Soamente se poderáusar documentación en papel (procedente da wiki e do glosario de FAITIC) quedebe levar o alumnado e non se poderá empregar o computador.

2. Encargo de tradución que recibirá o alumnado o día do exame oficial e quedeberá enviar á wiki de FAITIC segundo as condicións especificadas no devanditoencargo nun máximo de 7 días naturais: 35% da nota.

No caso *b) a nota mínima da tradución con tempo limitado para facer amedia entre partes será dun 4 sobre 10. De non alcanzar esta nota, non secontará o encargo de tradución e a nota final será a do exame con tempolimitado.

O plaxio ou copia cualificarase cun 0, que computará para a nota final. Oexercicio ou traballo que fose obxecto de copia ou plaxio non se poderárepetir. Considérase plaxio o uso de programas de tradución automática.

CONVOCATORIA ÚNICA (DECEMBRO E XULLO).

O alumnado que non se acolla á avaliación continua ou que teña a materiapendente de cursos anteriores presentarase na data oficial do exame (decembroou xullo segundo corresponda) publicada polo decanato a unha proba queconsistirá en:

1. Tradución con tempo limitado (2 horas): 65% da nota. Soamente se poderáusar documentación en papel (procedente da wiki e do glosario de FAITIC) quedebe levar o alumnado e non se poderá empregar o computador.

2. Encargo de tradución que recibirá o alumnado o día do exame oficial eque deberá enviar á wiki de FAITIC segundo as condicións especificadas nodevandito encargo nun máximo de 7 días naturais: 35% da nota.

A nota mínima da tradución con tempo limitado para facer a media entreambas as partes será dun 4 sobre 10.

De non alcanzar esta nota, non se contará o encargo de tradución e a notafinal será a do exame.

O plaxio ou copia cualificarase cun 0, que computará para a nota final. Oexercicio ou traballo que fose obxecto de copia ou plaxio non se poderárepetir. Considérase plaxio o uso de programas de tradución automática.

Universidade de Vigo            | Reitoría | Campus Universitario | C.P. 36.310 Vigo (Pontevedra) | España | Tlf: +34 986 812 000