Guia docente 2012_13
Facultade de Filoloxía e Tradución
Grao en Tradución e Interpretación
 Materias
  Ferramentas para a tradución e a interpretación IV: Revisión e corrección de textos
   Avaliación
  Descrición Cualificación
Estudo de casos/análises de situacións Ajuste de los textos revisados y corregidos a los protocolos de revisión y corrección 40
Prácticas autónomas a través de TIC Valoración de las distintas actividades realizadas por el alumno tanto en la plataforma TEMA como como en las demás TIC utilizadas a lo largo del curso, sin olvidar la participación activa del alumno en la página facebook de la materia (https://www.facebook.com/galeradas) así como en los Blogs de Investigación T&P de los profesores que imparten la materia:
<br>-José Yuste Frías (http://www.joseyustefrias.com/index.php/blog)
<br>-y Alberto Álvarez Lugrís (http://paratraduccion.com/alugris/)
25
Sesión maxistral Pruebas puntuales propuestas al hilo de los contenidos desarrollados en la sesiones magistrales. 20
Resolución de problemas e/ou exercicios de forma autónoma Examen final 15
 
Outros comentarios sobre a Avaliación

La asistencia a clase resulta ser «obligatoria» ya que al finalizar cada sesión se plantearán una serie de preguntas a las que el alumnado deberá responder en la siguiente sesión. No se evaluará a ningún alumno que no haya asistido a un determinado cupo de clases, salvo en casos muy excepcionales, que, por supuesto, deberán ser debidamente justificados y acreditados. Para poder acogerse a la evaluación continua el alumno deberá haber participado en todas y cada una las actividades previstas en la materia tanto dentro como fuera del aula. El porcentaje mínimo de presencialidad para poder acogerse a la evaluación continua es del 80%.

En todas las pruebas propuestas será imprescindible responder a todas las preguntas.

La copia o el plagio serán actos penalizados.

Se contempla elsiguiente sistema de evaluación para el examen final que tendrá lugar en la última semana de clase y que consistirá en las siguientes dos pruebas:

  • unaprimera prueba con una única pregunta sobre un aspecto teórico o práctico delas unidades didácticas de la programación de la asignatura. La respuestadeberá estar razonada y redactada correctamente en español o en gallego. Más deuna falta ortográfica en la redacción invalidará la prueba.
  • yuna segunda prueba que consistirá en realizar la corrección de concepto, de estiloy tipográfica de un texto. No se superará la prueba si en la galeradaentregada, una vez revisada, se ha dejado de marcar más de tres erratas.

Con respecto a lacorrección del examen final, cabe señalar que se prestará una especial atenciónal dominio de las normas ortográficas, morfológicas y sintácticas tanto de lalengua española como de la lengua gallega. ¡Atención! Tres errores ortotipográficos y/o morfosintácticos en cualquiera de las doslenguas de trabajo invalidan el examen final.

La convocatoria de julio consistirá en un examen que constará de las mismas partes que la evaluación no continua que se acaba de describir en los párrafos anteriores.

Universidade de Vigo            | Reitoría | Campus Universitario | C.P. 36.310 Vigo (Pontevedra) | España | Tlf: +34 986 812 000