Especialización |
1 - Caracterización y definición de la traducción e interpretación especializadas
2 - Traducción e interpretación especializadas hacia las lenguas de la titulación. Aspectos lingüísticos y terminológicos.
3 - Principales ámbitos de especialización: jurídico-administrativo, económico-empresarial, científico-técnico, cultura y servicios
4 - Otras modalidades de especialización: traducción jurada, traducción literaria, revisión de textos, interpretación especializada...
5 - Herramientas para la traducción y para la interpretación especializadas. Pautas de neologización.
6 - Organización conceptual y disciplinaria de los ámbitos de especialización más relevantes. |
Aspectos profesionales |
1. Introducción a los aspectos socioprofesionales de la traducción
2. Características de la traducción profesional
|