Guia docente 2015_16
Facultade de Filoloxía e Tradución
Grado en Traducción e Interpretación
 Asignaturas
  Traducción Idioma 2, II: Portugués-Español
   Contenidos
Tema Subtema
El tratamiento de la variación lingüística en la práctica profesional de la combinación PT-ES. Contextualización del espacio profesional en los diversos ámbitos de la Lusofonía: el trabajo con el portugués europeo brasileño y afircano.
Contextualización del espacio profesional en los diversos ámbitos de la Hispanofonía, especialmente el ámbito Mercosur.
La práctica de la traducción en el mundo digital Contextualización del espacio profesional de la combinación PT-ES en el mundo globalizado: especificidades de la localización de páginas y sitios de internet.
La inserción de la oralidad en la práctica de la traducción PT-ES Transcripción y traducción para subtitualdo de conferencias y vídeo digital en la combinación PT-ES.
Iniciación a la (r)elaboración de la información oral: la síntesis de información.
Universidade de Vigo            | Reitoría | Campus Universitario | C.P. 36.310 Vigo (Pontevedra) | España | Tlf: +34 986 812 000