Tema 1: Conocimientos temáticos básicos Tema 2: Iniciación a la práctica profesional de la traducción editorial y administrativa Tema 3: Clasificación y características específicas de los textos editoriales traducidos Tema 4: Lenguas de la traducción: castellano y gallego Tema 5: Traducción editorial: práctica
|
1.1 Introducción a una *panorámica del sector editorial: edición traducida gallego-castellano/castellano-gallego 2.1 Introducción a los aspectos profesionales de la profesión: códigos deontológicos, asociaciones profesionales, facturación 2.2 Encargo de traducción, proceso de traducción y entrega de la traducción 3.1 Introducción a los aspectos *contrastivos de la traducción editorial general castellano-gallego-castellano 4.1 Control de calidad, corrección y revisión de traducciones: baremo 5.1 El proceso de traducción con sus dificultades y estrategias 5.2 Traducción de materiales editoriales pertenecientes a diversos ámbitos del saber con diversas técnicas: traducción a la vista, *autotradución y traducción de textos 5.3 Simulación del proceso de traducción editorial hacia el gallego: del *TO al *TM |