Educational guide 2014_15
Facultade de Filoloxía e Tradución
Grao en Tradución e Interpretación
 Subjects
  Translation language 2, I: French-Galician
   Learning aims
Learning outcomes Typology Competences
(*)2. Aprendizaxe do proceso de tradución
know
Know How
A2
A4
A13
A17
B2
(*)COMPETENCIA TEXTUAL: comprender a estrutura e os principios organizadores dun texto. SUBCOMPETENCIAS: coñecer os diferentes tipos de texto (literarios, publicitarios...) e as súas características (argumentativos, expositivos...)
know
A4
A8
B2
B7
B12
(*)COMPETENCIA COMUNICATIVA E CULTURAL: Comprender textos redactados na lingua de partida. SUBCOMPETENCIA: Coñecer a historia e as culturas das dúas linguas co fin de entender perfectamente os textos
know
Know How
A2
A17
B9
B17
(*)COMPETENCIA TRADUTORA: saber traducir un texto sen interferencias
know
Know How
A3
A4
A8
A17
B5
B7
B12
B15
B22
Universidade de Vigo            | Reitoría | Campus Universitario | C.P. 36.310 Vigo (Pontevedra) | Spain | Tlf: +34 986 812 000