Guia docente 2012_13
Facultade de Filoloxía e Tradución
Grao en Tradución e Interpretación
 Materias
  Ferramentas para a tradución e a interpretación II: Documentación
   Contidos
Tema Subtema
(*)1. Introducción a la documentación. (*)1.1. Documentación y técnica documental.
1.2. Parámetros de búsqueda para la investigación.
1.3. Información y conocimiento.
1.4. Comprensión, interpretación y producción de saber.
(*)2. Técnica documental y traducción/interpretación. (*)2.1. Operaciones documentales ligadas la traducción.
2.2. Tipología general de documentos de búsqueda para la traducción.
2.3. Ficheros documentales
(*)3. Análisis documental general. (*)3.1. Técnica documental : fundamentos e interdisciplinaridad.
3.2. Centros de documentación.
3.3. Tipologías documentales en función del análisis.
3.4. Descripción bibliográfica, indización y resumen.
3.5. Lenguajes documentales.
(*)4. Teledocumentación: fundamentos y herramientas de localización de recursos web. (*)4.1. Internet y sociedad de la información.
4.2. Automatización e innovación documental.
4.3. Métodos fundamentales de búsqueda en Internet.
4.4. Listas de distribución.
4.5. Motores de búsqueda.
4.6. Directorios temáticos.
5.7. Compiladores y herramientas afines.
5.8. Herramientas de Internet profunda.
5.9. Multibuscadores y metabuscadores.
(*)5. Recursos en línea específicos de la traducción/interpretación. (*)5.1. Herramientas de localización de traductores.
5.2. Publicaciones seriadas.
5.3. Traductores automáticos.
5.4. Webs personales de traductores.
5.5. Diccionarios.
5.6. Bases de datos y tesauros.
5.7. Buscadores.
5.8. Portales.
(*)6. Producción de documentos funcionales (*)6.1. Fases de elaboración.
6.2. Tipología y descripción de documentos académicos.
Universidade de Vigo            | Reitoría | Campus Universitario | C.P. 36.310 Vigo (Pontevedra) | España | Tlf: +34 986 812 000