Resolución de problemas de forma autónoma |
Avaliarase a resolución dos problemas e exercicios desenvoltos nas tres linguas. É obrigatoria a entrega de polo menos un encargo de tradución. |
40 |
|
|
|
|
Aprendizaxe baseado en proxectos |
Avaliarase a correcta execución do proxecto. |
20 |
|
|
|
|
Para garantir un desenvolvemento adecuado das aulas e non ateigar as
semanas nas que se desenvolven as clases desta materia recoméndase
encarecidamente realizar as lecturas obrigatorias antes do
comezo das sesión de traballo. Exemplos de lecturas obrigatorias: Montolío Durán, Estrella. 2012. «La modernización del discurso jurídico español impulsada por el
Ministerio de Justicia. Presentación y principales aportaciones del Informe
sobre el lenguaje escrito», Revista de llengua i dret 57, 95-121. Simonnaes, Ingrid. 2015. Basiswissen
deutsches Recht für Übersetzer: mit Übersetzungsübungen und Verständnisfragen. Berlin:
Frank & Timme. Cobos López, Ingrid. 2012.
«Análisis contrastivo del discurso jurídico español-alemán», Alfinge 24, 31-54. A partir de outono haberá unha
lista de lecturas a disposición do alumnado na plataforma Moovi. |