El lenguaje especializado jurídico-administrativo |
1. Características
2. Aspectos contrastivos alemán-gallego/alemán-español
3. Terminología
4. Fraseología |
Análisis y práctica traductiva directa e inversa alemán-gallego/alemán-español |
1. Documentos administrativos (por ejemplo, expedientes académicos, documentos registrales; traducción inversa)
2. Documentos legales (por ejemplo, extracto de ley)
3. Documentos judiciales (por ejemplo, sentencia)
4. Documentos notariales (por ejemplo, poder, escritura pública) |