Construír unha visión holística dos fenómenos de tradución, interpretación e paratradución en relación con outras actividades e disciplinas científicas. |
A1 A2 A3 A4 A5
|
B1 B2 B3 B5 B6 B7 B8 B9
|
C1 C2 C3 C4 C5 C6 C8 C9
|
D1 D3 D4 D5 D7 D8 D9
|
Aprender a deseñar, planificar e realizar un traballo empírico de investigación, xa sexa observacional, experimental ou un traballo de campo, entrevista ou cuestionario para a investigación. |
A1 A2 A3 A4 A5
|
B1 B2 B3 B5 B6 B7 B8 B9
|
C1 C2 C3 C4 C5 C6 C8 C9
|
D1 D2 D3 D4 D5 D6 D7 D8 D9
|
Poder avaliar o capital social, económico e simbólico dos distintos axentes que interveñen nos distintos procesos relacionados coa tradución /interpretación. |
A1 A2 A3 A4 A5
|
B1 B3 B5 B6 B7 B8 B9
|
C1 C2 C4 C5 C6 C7 C8 C9
|
D1 D2 D3 D4 D5 D6 D7 D8 D9
|
Capacidade de aprendizaxe autónoma e continua dos contextos técnicos e teóricos relacionados co proxecto de investigación co cal se está colaborando. |
A1 A2 A3 A4 A5
|
B1 B2 B4 B5 B6 B7 B8
|
C1 C2 C3 C4 C5 C7 C8 C9
|
D1 D2 D3 D4 D5 D6 D7 D8
|