Estudio de casos |
Los estudiantes deberán llevar a cabo diferentes actividades de análisis de los aspectos culturales de algunos productos multimedia: análisis de productos audiovisuales y elaboración de un perfil para la localización de páginas web. |
30 |
|
B1 B11 B14 B17
|
C7 C11 C12
|
|
Presentación |
Exposición individual de las lecturas de primer bloque de contenidos. |
15 |
|
B1 B13
|
C7 C12 C13
|
|
Dado que la asignatura se concibe como una primera aproximación a la investigación sobre los aspectos culturales implicados en la traducción multimedia, se concederá especial importancia a la redacción de las diferentes tareas encomendadas, que deberán ajustarse a los estándares de la redacción académica. Consecuentemente, aquellos trabajos que presenten una redacción deficiente o excesivamente
informal y/o que incumplan las normas ortográficas y
gramaticales recibirán automáticamente la calificación de SUSPENSO. Para superar la asignatura no es obligatorio asistir a las sesiones presenciales. SEGUNDA OPORTUNIDAD DE EVALUACIÓN: En la segunda convocatoria, los estudiantes que no hayan superado la asignatura en la primera oportunidad de evaluación deberán completar los trabajos que no hayan entregado o resuelto de manera satisfactoria durante el curso. Para ello, se fija un plazo máximo de recepción de dichos trabajos hasta el 21 de junio de 2024. |