Guia docente 2024_25
Facultade de Filoloxía e Tradución
Grado en Traducción e Interpretación
 Asignaturas
  Traducción idioma 1, II: Inglés-Español
   Metodologías
Metodologías   ::  Guia de metodologias docentes
  Descripción
Resolución de problemas El alumnado trabajará en el aula y fuera de ella de manera individual o grupal. Lo hará mediante múltiples ejercicios, de diversas longitudes, que se centrarán en la resolución de problemas en distintos ámbitos de la traducción. Estos ejercicios pondrán en práctica el asimilado a través de explicaciones y lecturas y fomentarán, entre otras habilidades, el aprendizaje autónomo, el trabajo en equipo y el espíritu crítico.
Lección magistral Se explicarán puntos teóricos y se analizarán casos o situaciones habituales en la práctica profesional que se ejercitarán mediante actividades fuera y dentro del aula. Es fundamental que el alumnado trabaje y asimile los dichos puntos teóricos.
Actividades introductorias La primera sesión presencial se dedicará a explicar con detalle los objetivos que se pretenden alcanzar, el temario, la forma en la que se desarrollará la docencia y los procedimientos de evaluación.
Aprendizaje basado en proyectos El alumnado realizará encargos de traducción, de una manera individual o en grupos, a la manera de problemas abiertos, para entrenar, entre otras, las capacidades de aprendizaje en cooperación, organización, comunicación y búsqueda de soluciones para profundizar en su propio aprendizaje.
Portafolio/dossier El alumnado deberá recopilar en Moovi las tareas realizadas siguiendo los criterios indicados por la docente.
Universidade de Vigo            | Reitoría | Campus Universitario | C.P. 36.310 Vigo (Pontevedra) | España | Tlf: +34 986 812 000