Esta materia es continuación de «Traducción idioma 1,I: inglés-español» (directa) y se concibe como un espacio didáctico en el que el alumno ha de afianzar los objetivos alcanzados en el segundo curso. Además, el estudiante adquirirá competencia en la resolución de problemas relacionados con la ideología en los textos y con la aparición de otros códigos diferentes del lingüístico. Se entiende que el alumnado posee buenos conocimientos de las lenguas y culturas
de trabajo, que sabe diseñar estrategias generales de traducción, detectar y resolver problemas de traducción, que conoce las fuentes documentales básicas para la traducción, que puede llevar a cabo de forma idónea el proceso de traducción y defender su trabajo.