Guia docente 2017_18
Facultade de Filoloxía e Tradución
Máster Universitario en Traducción para la Comunicación Internacional
 Asignaturas
  Traducción Especializada Económico-Comercial: Portugués-Gallego-Portugués / Portugués-Español-Portugués
   Resultados de aprendizaje
Resultados previstos en la materia Resultados de Formación y Aprendizaje
El objetivo general es la especialización en el análisis de textos y documentos pertenecientes al ámbito económico y comercial, en particular a la tipología empleada en Portugal y en Brasil, para hacer traducción especializada del portugués al gallego o español y viceversa. Para alcanzar esta especialización hace falta previamente tener: Comprensión de las equivalencias nocionales y terminológicas en el ámbito del derecho y en la combinación lingüística port-gal/esp. Entender las diferencias entre los distintos sistemas jurídicos y sus expresiones idiomáticas. Discernir y analizar problemas específicos de la traducción de esta especialidad. Adquirir criterios, técnicas y herramientas idóneas para resolver los problemas de traducción más comunes. A6
A7
A8
A9
A10
B1
B2
B3
B4
B5
B6
B7
B9
C1
C2
C4
C5
C6
C7
C8
D1
D3
D4
D5
D6
D7
D8
D9
Conocer y saber aplicar los sistemas de control de calidad vigentes, que permitan gestionar y trabajar en un cualquier laboratorio
Universidade de Vigo            | Reitoría | Campus Universitario | C.P. 36.310 Vigo (Pontevedra) | España | Tlf: +34 986 812 000