Guia docente 2017_18
Facultade de Filoloxía e Tradución
Máster Universitario en Lingüística Aplicada
 Asignaturas
  Lingüística Aplicada
   Contenidos
Tema Subtema
1. Conceptos básicos y procedimientos en lana lingüística aplicada.


1.1. La definición de Lingüística aplicada.

1.2. Él binomio investigación básica - investigación aplicada. Lana superación de esta dicotomía.

1.3. Evolución de la Lingüística aplicada en el contexto de las diferentes teorías lingüísticas.

1.4. La lingüística aplicada y la investigación-acción.
2. Lingüística aplicada. Principales ramas.



2.1. Lingüística aplicada la enseñanza de lenguas: L-1, L-2 y plurilingüismo.

2.2. Política y planificación lingüística.

2.3. Patologías del lenguaje y Lingüística clínica.

2.4. Análisis de él discurso y Mediación comunicativa.
3. Didáctica y aprendizaje de lenguas en un contexto multicultural y multilingüe.




3.1. Un nuevo paradigma en lana enseñanza de las lenguas. Los enfoques plurales.

3.1.1. El enfoque intercultural.

3.1.2. La intercomprensión entre lenguas de la misma familia.

3.1.3. La didáctica integrada de las lenguas.

3.1.4. La concienciación lingüística

3.2. La competencia plurilingüe y la competencia pluricultural.

3.2.1. Él contexto europeo.

3.2.2. Definición y características.

3.2.3. La competencia plurilingüe.

3.2.4. La competencia pluricultural.

3.3. Propuestas didácticas.
4. Aplicaciones sociolingüísticas: política y planificación lingüística.


4.1. Definición de política y planificación lingüística.

4.2. Planificación de el corpus: codificación (escritura, gramática y léxico) y elaboración funcional.

4.3. Planificación del estatus: selección de la variedad estándar y su implementación.

4.4. Perspectiva crítica de lana planificación lingüística.

4.4.1. Las ideologías lingüísticas. Definición.

4.4.2. Las ideologías lingüísticas en comunidades monolingües y plurilingües.

4.4.2. Diferentes teorías en el campo de las ideologías lingüísticas: lengua y conflicto, ecología lingüística, lana perspectiva socio-ecológica y comunicativa.

4.4.3. La planificación lingüística en el contexto hispano-hablante: el español y las lenguas indígenas amerindias, el castellano y las otras lenguas españolas peninsulares: gallego, catalán y euskera. El español en contacto con el portugués y el inglés.
5. Aplicaciones psicolingüísticas: patologías del lenguaje y adquisición del lenguaje.


5.1. Desterrando prejuicios desde la lingüística del habla.

5.2. Prisma pragmático y lenguaje disfuncional. Comunicación y efectividad.

5.3. Enfoque lingüístico: descripción y estimación de déficit verbales.

5.4. Perfil histórico de su vinculación y estado actual del tema. Logopedia y Lingüística clínica.

5.5. Las patologías del lenguaje.

5.5.1.Concepción de lanas deficiencias comunicativas y modelos para afrontar su estudio.

5.5.2. Clasificación de las patologías de él lenguaje. Déficit lingüísticos en edad infantil.

5.6. Papel de la Lingüística en el enfoque y en los modos de abordar los trastornos de comunicación y él déficit lingüístico.

5.7. Los tests lingüísticos de evaluación. La evaluación de él habla infantil.

5.8 El ámbito de la Lingüística clínica.

6. Metodología para la gestión de situaciones comunicativas específicas.


6.1. El método etnográfico y la observación participante. La investigación-acción.

6.2. Teorías discursivas relevantes para el análisis de las situaciones comunicativas: Análisis de la conversación, Antropología lingüística, Microsociología, Sociolingüística interaccional.

6.3. Análisis de el discurso desde una perspectiva crítica.

6.4. Las relaciones de el análisis discursivo con la retórica y la tradición argumentativa. Un ejercicio de interdisciplinariedad.
7. Interacción comunicativa: auditorias comunicativas y mediación intercultural 7.1. Auditoría aplicada al desarrollo de la competencia comunicativa de el representante institucional en la comunicación interna y externa.

7.2. El estudio del conflicto comunicativo en la relación profesional.

7.3. Conflicto comunicativo y desigualdad social.

7.4. Los discursos corporativos.

7.5. Mediación comunicativa en las relaciones interculturales. El malentendido comunicativo.

7.6. Auditoría comunicativa en la gobernanza política: el ámbito institucional (salud, educación y atención ciudadana).

7.7. Auditoría comunicativa, y derechos humanos y sociales. Lingüística forense.
Universidade de Vigo            | Reitoría | Campus Universitario | C.P. 36.310 Vigo (Pontevedra) | España | Tlf: +34 986 812 000