2. A división da atención |
2.1. As canles de comunicación.
2.2. Limitacións e saturación das canles.
2.3. A asignación de recursos atencionais. |
4. O código deontolóxico do intérprete |
4.1. Obrigas éticas e morais.
4.2. Obrigas administrativas.
4.3. Deberes dos clientes. |
5. Os ámbitos de traballo |
5.1. A interpretación social e nos servizos públicos: comisarías de policía, tribunais, hospitais, outras institucións públicas.
5.2. A interpretación nos negocios.
5.3. A interpretación nos medios de comunicación.
5.4. A interpretación diplomática.
5.5. O intérprete acompañante |
6. Prácticas de exercicios introdutorios |
6.1. Exercicios de clozing.
6.2. Exercicios de memorización.
6.3. Exercicios de división da atención.
6.4. Exercicios de reformulación en lingua 1 e en lingua 2 |